中外合作经营合同范本格式(英文).doc
《中外合作经营合同范本格式(英文).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外合作经营合同范本格式(英文).doc(12页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTUREWhole Doc. Chapter 1 General Provisions In accordance with the Law of the Peoples Republic of China on Chinese-Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, _Company and _Company, in accordance with the prin
2、ciple of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a Cooperative venture in _ the Peoples Republic of China. Chapter 2 Parties of the Cooperative Venture Article 1 Parties to this contract are as follows: _Company (hereinafter referred to as Party A), re
3、gistered with _in China, and its legal address is at_(street)_ (district)_(city)_China. Legal representative: Name: Position: Nationality: _Company (hereinafter referred to as Party B), registered with_. Its legal address at_. Legal representative: Name: Position: Nationality: (Note: In case there a
4、re more than two investors, they will be called Party C, D. in proper order). Chapter 3 Establishment of the Cooperative Venture Company Article 2 In accordance with the Cooperative Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the Cooperative venture agree to set up _
5、Cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the Cooperative venture company). Article 3 The name of the Cooperative venture company is_ Limited Liability Company. The name in foreign language is _. The legal address of the joint venture company is at _street_(city)_prov
6、ince. Article 4 All activities of the Cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the Peoples Republic of China. Article 5 The organization form of the Cooperative venture company is a limited liability company. The profits, risks and los
7、ses of the Cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6 The goals of the parties to the Cooperative venture are to enhance economic cooperation technical exchang
8、es, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each Coo
9、perator. (Note: This article shall be written according to the specific situations in the contract). Article 7 The productive and business scope of the Cooperative venture company is to produce _products; provide maintenance service after the sale of the products; study and develop new products. (No
10、te: It shall be written in the contract according to the specific conditions). Article 8 The production scale of the Cooperative venture company is as follows: 1. The production capacity after the Cooperative venture is put into operation is _. 2. The production scale may be increased up to_ with th
11、e development of the production and operation. The product varieties may be developed into _. (Note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital Article 9 The total amount of investment of the Cooperative venture company i
12、s RMB_(or a foreign currency agreed upon by both parties). Article 10 The registered capital of the joint venture company is RMB _.(Exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contributed by Party A.) Article 11 Party A and Par
13、ty B will contribute the following to the cooperative venture: Party A: premises_m2 the right to the use of the site_m2 Party B: cash _Yuan machines and equipment _Yuan industrial property _Yuan others _Yuan, _Yuan in all. (Note: When contributing industrial property as investment, Party A and Party
14、 B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract). Article 12 The right to the use of site contributed by Party A shall be for the use of the cooperative venture company within _days after the approval of the contract. The cash contributed by Party B shall be paid in_ install
15、ment. Each installment shall be as follows: (Note: it shall be written according to the concrete conditions). Article 13 The machines and equipment contributed by Party B as investment shall meet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the Chinese port_ days before the
16、completion of the premises construction. Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint Venture Article 14 Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters: Responsibilities of Party A: Handling of applications for approval, registration, business license and ot
17、her matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant departments in charge of China; Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land; Organizing the design and construction of the premises and other engineering
18、 facilities of the cooperative venture company; Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory; Assisting the cooperative venture company in purchasing or leasi
19、ng equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.; Assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.; Assisting the cooperative ventu
20、re in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed; Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures; Responsible for handling other matters entrusted by the cooperative venture com
21、pany. Responsibilities of Party B: Providing cash, machinery and equipment, industrial property. in accordance with the provisions of Article 11 and Article 12, 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port; Handling t
22、he matters entrusted by the cooperative venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.; Providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspectin
23、g; Training the technical personnel and workers of the cooperative venture company; In case Party B is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the cooperative venture company in the light of design capacity within the specified period; Responsible for
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中外 合作经营 合同范本 格式 英文
链接地址:https://www.31doc.com/p-1160120.html