最新母语思维与外语写作能力关系_对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.doc
《最新母语思维与外语写作能力关系_对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新母语思维与外语写作能力关系_对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.doc(26页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、母语思维与外语写作能力关系_对高中生英语看图作文过程及研究中国?广州 母语思维与外语写作能力的关系 : 对高中生英语看图作文过程的研究 文秋芳 郭纯洁 过程 , 其目的是为了揭示母语思维与外语写作能力之间的关系 。结果表明母语思 维的参与量与写作成绩之间呈负相关 。在英语写作过程中 , 母语的主要功能为转 换中介 、内容生成中介 、形式检索中介 、内容验证中介和程序管理中介 。虽然高 分组在总体上比低分组少用母语思维 , 但该组比低分组多使用中文作为转换中介 和内容验证中介 , 少用中文作为内容生成中介 、形式检索中介和程序管理中介 。 就使用中文的平均长度而言 , 高分组用于转换中介和内容验
2、证中介的中文平均长 度比低分组长 , 但用于内容生成中介和形式检索中介的中文平均长度比低分组短 。 由于样本人数少 , 以上结果只是为大样本的研究提供假设 。 关键词 : 有声思维 母语功能 外语写作能力 二语习得 究的目的在于揭示母语思维与外语写作能力之间的关系 。具体地说 , 该项研究首先研究英文作文得分 与母语思维中使用中文词数的关系 。第二步 , 考察母语在外语写作过程中的不同功能以及这些不同功 能的动态交替 。最后根据所建立的母语功能类别 , 比较高分组和低分组的差异 。由于样本人数少 , 所 得结果只是为今后的大样本研究提供假设 。 现代外语 1998 年第 4 期 (总第 82
3、期) : 44256 页 用外语写作文 , 特别在外语学习的初级阶段 , 以母语为中介似乎无法避免 , 然而大家又都认为 , 用母语思维会干扰外语学习的进步 (Johnson , 1985 , Wen & Johnson , 1997 ; Whalen & Menard , 1995 ; Zamel , 1982) 。过去的研究着眼于作文中错误对比分析 , 以此推断母语的迁移或干扰作用 。然而只研 究输出结果 , 不探究输出过程 , 难以揭示母语参与外语写作的全部作用 , 更难界定母语参与思维在什 么条件下产生促进作用 , 在什么条件下产生阻碍作用 。 从 80 年代起对写作过程的研究日益增多
4、 (Amdt , 1987 ; Brooks , 1985 ; Diaz , 1986 ; Jacobs , 1982 ; Urzua , 1987 ; William & Kaplan , 1996 , Zamel , 1983) ,其中大多数研究都试图检验第二语言的写作过程是否与 第一语言的写作过程相同 , 只有少数研究涉及到母语对外语写作影响这一课题 , 其研究结果似乎都认 为在外语写作过程中借助母语思维对提高外语作文的质量有积极的影响 。例如 , Lay (1982) 拍摄了 4 个以中文为母语的外语学习者有声思维的写作过程 , 并就写作背景与态度与受试进行了面谈 。她研究 的结果是
5、: 在写同一篇作文的过程中 , 运用母语思维多的学生比运用母语思维少的学生 , 在作文的内 容 , 结构和细节上都表现出明显的优势 。Zamel ( 1982) 发现在她的 8 名研究对象中 , 唯一通过翻译 来写作文的 , 英 文 写 作 水 平 最 高 , 而 其 余 的 不 仅 不 用 翻 译 , 而 且 认 为 翻 译 对 英 文 写 作 没 有 帮 助 。 本文报告了笔者运用有声思维 ( t hink2aloud) 的方法纪录 6 名高中生英文看图作文的 Cumming (1987) 在他的研究报告中指出 : 6 个以法语为母语的加拿大成年人在用英文写作文时 , 写 ? 1994-2
6、008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. 本文报告了笔者运用有声思维 ( t hink2aloud) 的方法纪录了高中生英文看图作文的过程 。该项研 11 研究背景 Guangzhou , China The Relationship between Thinking in L1 and L2 Writing Ability : A study of t he process of English picture composition by senior middle school
7、 student s W en Qi uf an g & Guo Chu njie The paper reports on a study of t he process of English picture composition in an attempt to reveal t he relationship between t hinking in L1 and L2 writing ability. The subjects involved in t he study were 20 senior students from Linquan No. One Middle Scho
8、ol of Anhui Province. They were asked to write an English composition in about 100 words based on t he pictures given , while speaking out whatever occurred in (1) rating t he compositions ; (2) transcribing t he tapes and analyzing every protocol. Two native speakers were invited to score English c
9、ompositions independently and t he internal reliability between t he two raters reached . 83. The protocols were analyzed in t hree steps. First of all , t he total number of Chinese words occurring in t he protocols was counted against t he total number of bot h Chinese and English words. Secondly,
10、 individual events involving t he use of L1 were identified in t he protocols and t he function performed by L1 in each event was t hen defined t hrough repeated qualitative analyses. Finally , t he higher achievers were compared wit h t he lower achievers in terms of t he function categories of L1
11、use. The results showed t hat t he students wit h higher scores on composition used L1 far less t han t he students wit h lower scores in terms of t he total amount . However , considering t he five functions of L1 use identified from t he data ( i. e. transformation , confirmation , generating idea
12、s , retrieving L2 forms and controlling t he writing procedures) , t he students wit h higher scores employed more L1 for transformation and confirmation , but less L1 for t he remaining t hree functions. Furt hermore , t he mean lengt h of each L1 utterance used by t he higher achievers was longer
13、t han t hat used by t he lower achievers in t he case of transformation and confirmation , but shorter t han t he lower achievers in t he ot her cases. Due to t he small sample size , t he results yielded from t his study will only serve as hypot heses to be tested in t he future. Second language ac
14、quisition Correspondence : Wen : Wen Qi uf ang , English Depart ment , Modern Foreign Languages No. 4 1998 : 44256 N anji ng U niversity , N anji ng , P. R . Chi na 210093 Guo : Guo Chunjie , Foreign L anguage Depart ment , N anji ng U niversity of A eronautics & Ast ronautics , N anji ng , P. R . C
15、hi na 210016 ? 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. minds writing undertaken individually recorder record process of hinking selectedfinal analysis because 2 positive attitude hinkingsilence time he Keywords : T hi nki ng2aloud , Functions of L 1 use , L
16、 2 w riti ng ability , 文秋芳 郭纯洁 46 作水平低的只是通过法语生成英文作文的内容 , 而写作水平高的不仅用法语生成内容 , 检查文体 , 而 且更多的是用于选择英文单词 。根据他的看法 , 英文作文水平高的比水平低的对母语的依赖性更强 。 Friedlander (1990) 研究了母语在外语作文内容的构思中所起的作用 。他发现运用母语思维既不影响 外语写作的时间 , 也不影响质量 。Kobayashi 和 Rinnert ( 1992) 比较了日本学生通过翻译写的英文作 文和直接用英文写的作文 , 发现语言水平低的学生与高水平的学生相比 , 明显得益于翻译 。 国
17、内对外语写作过程中母语作用的研究几乎是一片空白 , 但最近郭纯洁 、刘芳 (1997) 的 “外语 写作过程中母语影响的动态研究”颇具开拓性 。郭和刘通过有声思维的方法研究了 12 名不同英语水 平的学生看图作文的过程 。根据对数据的定性分析 , 他们指出母语在外语输出过程中的主要作用有三 个 : (1) 对作文内容的逻辑推理 ; (2) 对语言形式的分析 、判断 ; (3) 对相关外语词汇 、短语或句子 的检索 。他们还指出逻辑推理的过程以母语思维为主 。以上结果在过去的相关研究中均未涉及 , 这无 疑对我们全面认识母语在外语写作过程中的作用有着重要的贡献 , 但该项研究只限于对母语动态影响
18、 的一般描述 , 对母语作用的界定过于简单 , 不能用于解释所有使用中文的情况 。另一方面 , 该研究还 未涉及母语参与量的多少与写作成绩的关系 。本文报告的研究就是对郭 、刘收集的部分数据作更深入 细致的分析 , 以比较高分组与低分组在外语写作过程中使用母语的差异 。 用于最后数据分析的 6 名学生来自安徽省临泉一中 , 其中高二和高三的学生各一半 。他们选自 20 名被邀参加英文看图作文的高中生 。挑选标准有两个 : ( 1) 学生在面谈中对研究所用的 “有声思 维”方法态度积极 , 并认为这种方法基本上反映了他们写作时的思维活动 ; (2) 他们在有声思维的过 程中沉默时间不超过总写作时
19、间的 20 % 。 用于英文看图作文的 8 幅连环画选自当地出版的教师参考书 。连环画描写的是一个学生在上学的 路上如何帮助盲人过马路的故事 。为了纪录学生有声思维的过程和所用的总时间以及沉默的时间 , 我 们准备了一台高质量的录音机和计时器 。 数据收集分二个阶段进行 : (1) “有声思维”方法训练 ; (2) 正式测试 。 为了使受试明确有声思维的要求和获得有声思维的亲身体验 , 他们在测试前接受了必要的训练 。 首先由研究者进行有声思维示范 , 他一边读古文 , 一边说出自己理解古文的思维过程 , 并在示范基础 上进行了必要的解释 。接着 , 对学生试测 。试测时 , 每个学生需用有声
20、思维的方法完成两项任务 : 一 是读一段古文 , 二是辨认一个不完整的图画或汉字 。这两项试测任务经过精心挑选 , 均不涉及两种语 言的交替使用 , 目的是希望受试不要误认为在英文看图作文时必须要中英文交替使用 。 正式测试的要求包括 : (1) 根据所给的图画 , 用英文写出一篇 100 字左右的文章 。(2) 必须自始 至终说出写作过程中头脑中出现的任何想法 。想法是以汉语出现 , 就说汉语 ; 想法以英文出现 , 就说 英文 。说的过程中 , 不允许有较长的停顿和沉默 。(3) 要边说边写 。研究者对每个学生看图作文时的 有声思维情况不仅认真地做了观察纪录 , 而且进行了录音 。 ? 1
21、994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. 211 研究对象 212 测量工具 213 数据收集 母语思维与外语写作能力的关系 : 对高中生英语看图作文过程的研究 47 数据分析分涉及两项任务 : (1) 对作文进行评分 ; (2) 逐字纪录有声思维的情况 , 并对其进行分 析 。我们聘请了在南京大学任教的两位外籍教师 , 对受试的 6 篇作文分别进行了等级评定 。他们根据 对文章的内容 、结构和语言三方面的总体印象 , 将 6 篇作文的质量由高到低排出名次等级 , 6 级为
22、质 两位教师所给等级的平均数 。表 1 列出了每个学生的作文得分情况 : 表 1: 6 名学生英文作文得分情况 最后等级 教师 A 教师 B 平均等级 学生 1 2 1 1 5 1 学生 2 5 5 5 0 5 学生 3 3 2 2 5 3 4 6 6 6 0 6 5 1 3 2 0 2 学生 6 4 4 4 0 4 定义 对有声思维录音数据的分析分三步进行 。 首先 , 我们统计每个学生在看图作文的思维过程中使用中文词数占总词数的比例 , 然后计算该比 例与写作成绩的关系 。中文词的确定根据商务印书馆 1996 年出版的 现代汉语词典修订本 。统计 中英文总词数时 , 没有排除重复出现的词
23、。 第二步 , 我们从每个学生有声思维的纪录中分离出一系列使用中文的事件 , 每一个事件必须与某 个功能相联系 。每个中文事件功能的界定以郭和刘 (1997) 提出的三大功能为基本依据 , 但在此基础 上作了较为详细的补充和归类 , 目的是为了能描述有声思维中出现的所有使用中文的事件 。建立类别 的过程比较费时耗力 , 原因是类别的建立需要反复修订和验证 。 第三步 , 根据建立的母语功能类别 , 比较高分组和低分组的差异 , 以此推断在外语写作过程中母 语产生积极和消极作用的条件 。 3. 结果与讨论 该项研究的结果主要用于回答下列三个问题 。第一个问题是母语参与思维量的多少与外语写作 能力
24、之间的关系 。根据以前的研究结果 , 我们的假设是 : 作文得分高的学生比得分低的学生多依赖于 母语思维 ; 或者说多用母语思 维 的 学 生 比 少 用 的 学 生 作 文 得 高 分 的 可 能 性 更 大 。第 二 214 数据分析 个 问 题 是 母 语在外语作文的过程中究竟有哪些功能 ? 这些不同的功能是如何在英语句子的写作过程中交替发挥 作用的 ? 第三个问题是作文得高分者和得低分者在使用母语上的差异如何体现在所建立的功能类别 上。 量最高 , 1 级为质量最低 。两位教师所给成绩相关系数为 183 (p = 104) 。每个学生作文的最后等级取 根据表 2 , 高分组学生使用中文
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 母语 思维 外语 写作能力 关系 高中生 英语 作文 过程 研究 优秀 名师 资料
链接地址:https://www.31doc.com/p-1410702.html