信用证英语长句翻译方法探析.doc
《信用证英语长句翻译方法探析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信用证英语长句翻译方法探析.doc(8页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、信用证英语长句翻译方法探析 摘要信用证英语长句具有修饰成分多、并列成分多、结构层次多、一词多义多等特点,晦涩难懂,直接影响着从业人员对信用证的理解、单证制作以及日后安全结汇等工作。文章从分析信用证长句特点出发,借助大量实例,提出了相应的翻译策略,以便更好地理解和翻译信用证,从而减少因误解或误译给企业造成的经济损失。 国际贸易在某种程度上讲是一种单证贸易,而作为主要支付方式的信用证又是实现单证贸易的一个重要桥梁。可是,从实际操作来看,由于对信用证条款的误解所导致的单证不符,并由此引发的迟付、少付、拒付的现象时有发生。究其原因不难发现,由于信用证是具有经济价值的法律文书,思维缜密、结构严谨,行文上
2、不可避免地出现大量形体长、词数多、结构复杂的长句。这些长句修饰成分多、并列成分多、结构层次多、一词多义多,晦涩难懂,直接影响着对信用证的理解以及日后的单证制作工作。因此,正确解读、翻译信用证长句对外贸工作至关重要。 1信用证英语长句的句式特点 (1)表示“条件”关系结构的句子多。由于信用证英语常要表示某些条款相互成立并互为条件,或对某一连串具有因果关系的事件进行叙述,因此,信用证条款表述中常用表示条件关系的长句结构。 (2)省略助动词或系动词,形成非完整句。信用证英语经常故意省略句子的助动词或系动词,有意识地造成句子的语法结构错误,使句子成为非完整句。其目的是为了突出名词在句中的中心词地位,从
3、而使信息量更加集中,满足信用证文体表述简洁、明了的行文要求。 (3)插入语使用频繁。行文过程中频繁使用插入语会使句子结构松散,但鉴于信用证具有法律文体思维缜密、结构严谨的特征,适时使用插入语可以及时将概念表述清楚、意义表达完整。尤其是插入语大多出现在信用证特别条款里,这些条款均为开证行的限制性条款,更需要随时补充、解释、说明,以防产生漏洞,造成损失。 (4)定语从句大量使用。信用证中限制性定语从句的使用使得条款的表述更加严谨、逻辑性更强,而非限制性定语从句则对条款进行了有益的补充、说明。大量定语从句及其他复合句的使用使信用证的句际联系紧密、段落紧凑、语义表达完整。 2信用证英语长句的翻译方法
4、从上述分析不难发现,为了更加清晰、全面、详细地界定申请人、受益人以及相关银行的权利和义务,信用证往往通过长句中较多的定语(从句)和状语(从句)等附加成分,对各项条款进行解释、限定或补充,避免任何的漏洞和争议。这一方面是信用证作为法律文体的一种特点,另一方面也符合英语对表述复杂概念时的一种习惯。而这与汉语不论在行文习惯还是在句式结构方面的处理都不尽相同,因此,在对信用证进行英汉翻译时,应该注意对整个句子的理解、把握,并正确地处理好句子中各成分之间的逻辑关系。 2.1顺译法 信用证长句是对某一事件、行为提出要求或做出规定、限制的各类条款,这些条款大多是按一连串动作、行为的内在连贯性、逻辑关系或发生
5、的时间先后进行描述的。这与汉语的表达方式比较一致,对这类条款的翻译就可以按原文的顺序,采用顺译法进行翻译。 例1Fullsetofmarineinsurancepolicyendorsedinblankfor110%ofinvoicevaluecoveringtheICC(A)withclaimspayableinKoreainthecurrencyofdraft. 译文:全套海运保险单,空白背书,按发票总值的110%投保协会货物条款(A),以发票上的币种在韩国办理赔付。 分析:本句是按照出单、承保、索赔等连贯性动作描述的,同时整句话也可视为是按时间进度推进的。因此,翻译的时候可以采用直译法,
6、按原文顺序进行翻译。 2.2逆译法 当英语长句的叙述层次与汉语逻辑表达方式相反时,应采用逆译法,即不再遵照英文原有的顺序,而是根据汉语使用者表达习惯和汉语读者的认知能力,按原文语序反向翻译,以便更好地传达原文的内容。为保证文字的完整性、严谨性,信用证长句中有大量的插入语、修饰语、限定词,从而说明某些条款相互成立并互为条件、对其因果关系进行叙述,这就决定了信用证长句中出现大量后置定语和置于句尾或句中的状语从句。在进行此类句子进行翻译时,就须把这些修饰成分提前,以符合汉语的表达习惯。 例2Inaccordancewiththeprovisionsofarticle16CIIIBofUCP600,i
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 信用证 英语 长句 翻译 方法 探析
链接地址:https://www.31doc.com/p-1801753.html