基于混合学习理论的高职学生汉译英能力培养实证研究.doc
《基于混合学习理论的高职学生汉译英能力培养实证研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基于混合学习理论的高职学生汉译英能力培养实证研究.doc(7页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、基于混合学习理论的高职学生汉译英能力培养实证研究 针对目前高职院校公共英语面临的资金等各方面投入有限的困境,以及高职学生汉译英翻译中语法错误比比皆是的现状,本研究试图以Coursera现有语法课程为线上教学平台,运用混合学习教学模式开展语法教学,试图通过语法教学提高学生的汉译英水平,并就其教学效果进行了实证研究。结果表明以现有coursera为平台的混合学习模式,不但可以降低教学资源的投入,而且能够显著提高学生的汉译英水平。 一、研究背景 (一)高职汉译英教学中语法教学的现实必要性 笔者在多年的高职公共英语教学中发现,高职学生的汉译英翻译中受母语负迁移影响极大,按汉语顺序逐词翻译的现象比比皆是
2、,翻译过程中根本没有句法、语法结构的概念。虽然现在的外语教学中更加侧重学生的实际交际能力,不再强调语法教学,但为了提高学生的书面及口头表达能力,笔者深感教学中培养学生的句法概念的必要性,以利于学生更快更好地提高其英语综合素质和英语运用能力。徐一欣(2018)的实证研究表明高职学生汉译英错误带有基础性,语法层面的错误占到47.7%,应该对高职生的语法查缺补漏,增强学生的语法意识。邢青(2018)也指出,高职学生中即使高分组的学生语法知识也仍然存在缺陷,这使得他们的译文仍然存在许多重大的语言错误,要提高译文质量,语言基础知识的训练是不可缺少的环节。 (二)混合式教学理论及实践研究 国外对混合式学习
3、的研究经历了从提出研究到推广应用阶段。国外学者关注较多的是混合学习的解决方案、模型、指导方法、方针等。国内学者对混合学习理论的研究始于2018年,李克东等(2018)认为“混合学习的主要思想是把面授教学和在线学习两种模式相整合,以达到降低成本,提高效益的一种教学方式。”刘黄玲子等(2018)开展了混合学习的实验研究。 1.翻转课堂、慕课与外语教学研究 随着近几年慕课研究热潮的兴起,为了弥补慕课的不足,目前学界的基本共识是将慕课和面对面教学的优势整合起来,采用混合式教学策略,有效变革教学流程和教学结构。 外语领域的相关学者主张将MOOC和大学英语课课堂教学有机融合起来,建构“MOOC模式+课堂研
4、讨”混合式外语教学模式,整合优质教学资源。胡杰辉,伍忠杰(2018)的实验研究表明基于MOOC的翻转课堂教学模式适用于大学英语教学,MOOC和翻转课堂教学均得到了学生的高度认可,但其实验对象是985高校的本科学生,其学习自主性及动力较之高职院校的学生要强很多,而且其实验只是就学生对MOOC学习的态度等进行了调查问卷分析。李亚员(2018)的研究表明关于MOOC与大学外语教学改革研究的文献数量还相对较少,有待进一步加强。 2.混合学习与汉译英教学研究 截至目前,中国知网能查到的混合学习与翻译教学相关的研究寥寥无几。杨阳(2018)就混合学习对翻译教学的促进作用进行了实证研究,但其实验对象仍是本科
5、院校英语专业学生,其网络平台是自主开发的网络平台,上传的资源也只是课堂教学的电子教案、教学资源及学习任务等。黄琼英(2018)的实验对象也是本科英语专业学生,其网络平台是引进了蓝鸽语言学科平台。网络平台的自主研发及引进都需要相当数量的资金支持,对于侧重理工技能的高职院校来说,学院在公共英语教学方面的资源投入极其有限,引进语言网络平台及建设语言实验室不现实。针对面临此现状的高职公共英语,优化翻译教学的一种可行途径就是将国际上知名院校的MOOC优质资源融入课堂教学,既可以降低成本,又可以实现教学理念与国际知名院校接轨,促进学习效果,期待以付出最小的代价,得到最大的报酬(李克东,赵建华2018;彭义
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 基于 混合 学习理论 高职 学生 汉译英 能力 培养 实证 研究
链接地址:https://www.31doc.com/p-1824927.html