探讨高职英语教学中英汉语言对比教学研究.doc
《探讨高职英语教学中英汉语言对比教学研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《探讨高职英语教学中英汉语言对比教学研究.doc(6页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、探讨高职英语教学中英汉语言对比教学研究 作者简介:曾屹君,女,1984-03,河南开封人,海南外国语职业学院讲师,研究生学历,硕士学位,研究方向:主要从事英语教学。 摘要:随着全球化经济的不断深入,英语在我国与国际交流中发挥着至关重要的作用。而通过国内众多学者对高职英语教学现状的调查发现,在高职英语教学中尤其是翻译教学中,英汉语言对比教学处于一个较为弱势的地位,不太受到高职教学者的重视。而且目前大多高职学生的文化意识薄弱,缺少对语言文化差异的洞察力和鉴赏力,所以高职英语老师在教学过程中,应该意识到语言文化的差异性,而如何在英语教学中使用语言文化对比,应该成为我们当前英语教学研究中的一个重要课题
2、。 近年来,随着社会的不断发展与进步,中国成功加入WTO以及北京奥运会的申办成功,中国与世界各国之间语言文化和教育经济等不同领域的交流与合作日益密切,继而使各国之间语言文化的交流显得愈来愈重要,对当代学生学习和培养英语的听、说、读、写、译也提出了更高的要求。语言学者张志公先生也曾对我国英语教学的现状作出了精辟的分析,明确提出“要加紧开展英语教学的研究,加强开展英汉语言对比的研究”。所以,想要在英语教学中促进英汉语言对比,英语教学方法的改变是必不可少的。 1高职英语教学现状 高职教育是中国高等教育不可缺少的一部分,高职教育应该为适应社会的进步和发展,对教育方式方法及时作出调整。目前,我国大多数高
3、职英语教学普遍面临着许多的困难,对于高职学生来说,自主学习语言文化是一个难题,所以离不开语言教师的帮助和指导。而在传统高职英语教学中,一般遵从“生词课文语法练习”这一教学程序,英语老师在教学中过分注重语言表达形式往往忽视了语言的表达功能,更不用说英语与汉语之间语言学和文化层次上的差异,如此就造成了学生在英译汉的时候 “洋化”,汉译英的时候“汉化”的尴尬局面。鉴于我国在高职英语教学中一直没有形成一套具有中国特色的教学方法,随着当今社会的不断进步和发展,有必要在传统的高职英语教学上进行一定的变革。帮助高职学生突破语言交流障碍。培养高职学生运用英汉双语进行跨文化交际的语言能力。 2英汉文化的差异 2
4、.1语言方式 由于中英文化的差异,中英文两种语言使用中的文化相似性在于语言的独特性,语言的机构以及语言的内容都会影响人们的思维,有的词汇与汉语词汇一一对应,有的只是部分对应,这一点更加说明了语言与文化在塑造人们对世界的认识方面的重要意义。英语强调语法的完整性和句子的严谨性,如在英文中“a white lie”不是“白色的谎言”而是“不坏恶意的谎言”;“black coffee”不是“黑咖啡”,而是指不加牛奶的“浓咖啡”,而且在英语中一般注重形合,而汉语则注重意合,这就体现了英汉不同的语言方式。 2.2思想观念 西方的文化是建立在古希腊传统文明之上的,而中国的传统文化却深受宗教和哲学事项的影响,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 探讨 高职 英语教学 英汉 语言 对比 教学研究
链接地址:https://www.31doc.com/p-1829639.html