英汉虚拟语气的翻译.ppt
《英汉虚拟语气的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉虚拟语气的翻译.ppt(17页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、英汉虚拟语气的翻译 l国内外许多人认为汉语没有虚拟语气, 只有陈 述、疑问、祈使与感叹语气四种。国外有的语 言学家则认为由于汉语不具备与事实相反的假 设(反事实假设)的表述手段, 因而汉语抽象思 维能力“欠缺” 。 l如果单纯从语言内在的结构机制来看, 由于汉 语动词在表示语气时没有曲折变化, 似乎确实 没有虚拟语气; 但如果从外在的、足以使受话 者获得感应从而起到交流效果的功能机制来看 , 汉语同样具有虚拟或反真实假设的表述手段 。况且结构机制也不是仅指动词的变化, 它可 以通过语言中的词汇手段、句法手段、上下文 关系等手段来体现。 l汉语表达虚拟语气的手段大致可分为两类, 即显性手 段和隐
2、性手段。 l显性手段中又有词汇手段和句法手段两种。 l词汇手段即利用副词、助词、助动词、连词等来表达 虚拟. 常用的有, 竟、就、真想,也许、若、假如、应、 本应、可以等等。 l而句法手段主要是通过句子的变化来表达虚拟. l隐性手段则通过逻辑含义、语言环境因素或语音因素 来表达虚拟。 l英语的动词具有曲折变化形式, 故表达虚拟语 气的手段十分明晰, 即动词的特殊形式。可以 认为, 英语表达虚拟语气只有显性手段。 l汉语虚拟语气没有专门的论说, 如有所及也是 片言只语, 因此往往被人们忽视或琉漏。 l红楼梦第四十八回中, 宝玉对黛玉说, 外头 的人都在议论称赞你们的诗做得好呀。探春和 黛玉反问道
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 虚拟 语气 翻译
链接地址:https://www.31doc.com/p-2668183.html