涉外护理英语unit 4 Giving Intravenous Inf四usions.ppt
《涉外护理英语unit 4 Giving Intravenous Inf四usions.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《涉外护理英语unit 4 Giving Intravenous Inf四usions.ppt(154页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、涉外 护理英语,Unit 4 Giving Intravenous Infusions,对外经济贸易大学出版社,Unit 4 Giving Intravenous Infusions Reviewing IV infusions Assessing IV cannulas Taking a message about patient care by telephone Charting fluid intake and output Giving an oral report of the case,翻译,第四单元 静 脉 输 液 核对静脉输液 评估静脉输液套管 电话获取患者的护理信息 记录出
2、入量单 口头汇报病人病情,Description,Description Intravenous infusion (IV infusion) is a route of administering a drug directly into the bloodstream, bypassing the need for absorption from the GI tract or transportation from the other parts of the body, such as muscle or subcutaneous tissue.,翻译,Description,单元描述
3、 静脉输液是将药物直接输入血液的一种给药途径。这种给药途径避免了药物经胃肠道吸收或经身体其他部位如肌肉或皮下组织输送药物。,Administration Administration of safe, high-quality infusion therapy today depends on a collaborative practice environment in which many members of the health care team play a key role. The nurse, in particular, plays a primary role in co
4、llaborating with other health care providers to maintain an infusion and to protect the patient from the hazards and complications associated with routine infusion (IV) therapy. Policies regarding the responsibilities of a staff nurse in relation to therapy vary significantly among health care insti
5、tutions and are often influenced by the presence or absence of a full-service infusion team.,Work Description,翻译,单元工作任务描述 给药 安全、高质量地静脉给药取决于协同工作的环境,在这里,医疗团队的成员们都扮演着重要的角色。尤其是护士,为维持静脉输液并保护患者避免与常规输液治疗有关的风险和并发症,在合作的过程中起着主要作用。不同的医疗机构,输液护士的职责差异很大,而且通常受到是否存在全方位输液小组的影响。,Work Description,Administration of Par
6、enteral Fluids Infusion nurses will, on written order, initiate all IVs No more than two attempts at venipuncture will be allowed. Venipunctures should be avoided in the lower extremities except when the patients condition may necessitate this use and this location has specifically been ordered by t
7、he physician.,Work Description,翻译,胃肠外给药 输液护士应遵医嘱实施静脉输液。 不允许两次以上的静脉穿刺。 应该避免下肢静脉穿刺,除非患者的病情所需,且穿刺部位要谨遵医嘱。,Work Description,Preparation and Administration of IV Drugs Nurses will, on written order, prepare and administer only those solutions, medications, and combinations of drugs approved in writing by
8、 the pharmacy and the therapeutics committee. Nurses must check the patients clinical record and question the patient regarding sensitivity to drugs that may cause anaphylaxis. They must observe the patient after initial administration of such drugs.,Work Description,翻译,静脉给药及其准备 护士应遵医嘱只输入药物及治疗委员会同意支
9、持的液体、药物和混合性药物。 护士必须核对患者的医疗记录,并询问患者可能导致过敏反应的药物,初次输入此类药物时护士必须观察患者。,Work Description,Nursing Care Plan A nursing care plan should be established within 24 hours of date/time of admission. Peripheral Catheter Selection The catheter selected should be of the smallest gauge and shortest length to accommod
10、ate the prescribed therapy. Only radiopaque catheters may be used.,Work Description,翻译,护理计划 护理计划应该在患者入院24小时内建立。 外周导管的选择 导管应选择最小规格,最短长度以满足输液治疗。 只能使用非透射性的导管。,Work Description,Task 1 Reviewing IV infusions Description Reviewing IV infusions is to ensure that the correct solution is infused to the corre
11、ct patient. Particular attention is placed on preloaded infusions with potassium chloride because of the danger of overdose which could cause severe cardiac problems.,翻译,任务一 核对静脉输液 任务描述 核对静脉输液是为了确保将正确的液体输入正确的患者。特别要注意过量输入钾,因其可引起严重的心脏问题。,Related Information Potential complications with the use of IV t
12、herapy Fluids may be given to patients directly into the veinintravenously(IV)in order to replace fluid lost during surgery or because of dehydration. IV therapy may also be used to administer medications which need to be absorbed as quickly as possible. There are three potential complications with
13、the use of IV therapy: infection of the site of insertion of the IV cannula, phlebitis or irritation of the vein, and fluid overload.,翻译,Fluid overload is a dangerous complication which occurs when more fluid is introduced into the body than the body can manage. Dangerous complications like heart fa
14、ilure or pulmonary oedema may result. In addition, the infusion of solutions which affect the electrolyte balance of the body may also cause unpleasant side effects. For this reason, IV fluids must be prescribed by a doctor in the same way as any other medication and are checked by two nurses before
15、 administration.,翻译,相关信息 使用静脉液射治疗的潜在并发症 液体经静脉输液直接进入患者静脉血管补偿手术或脱水导致的液体丢失。当药物需要尽快吸收时,也会使用静脉输液治疗。使用静脉注射治疗时会有三种潜在并发症:静脉插管部位的感染、静脉炎或者液体超载。液体超载是一种严重的并发症,发生于输注的液体量超过了机体能负荷的量时,也可能导致危险的并发症如心力衰竭或者肺水肿。因此,液体的输注会影响机体的电解质平衡,由此会产生令人不愉快的副作用。由于这个原因,静脉输注的液体必须由医生开出,输液前由两名护士核对。,The management of IV infusion IV fluids m
16、ay be delivered through an IV line via a burette or chamber or via an infusion pump. When using a burette and IV line, nurses must calculate the number of drips per minute (DPM) and adjust the flow using the IV clamp. If a volumetric pump or infusion pump is used, a different calculation is made. Th
17、is information is recorded in the column marked Rate ml/hr as infusion pumps calculate the volume or mils which will be pumped through every hour.,翻译,静脉输液的管理 静脉输注的液体可能通过滴管、腔或输液泵进入静脉通路。当使用滴管和静脉通路时,护士必须计算每分钟的滴数,并通过调节器来调节滴速。如果使用微量泵或输液泵,滴速计算方法又不同。这些信息用ml/h的标识记录,表示为输液泵每小时输注的量。,Infection Any break in the
18、skin carries a risk of infection. Although IV insertion is an aseptic procedure, skin-dwelling organisms such as Coagulase-negative staphylococcus or Candida albicans may enter through the insertion site around the catheter, or bacteria may be accidentally introduced inside the catheter from contami
19、nated equipment. Moisture introduced to unprotected IV sites through washing or bathing substantially increases the infection risks. Infection of IV sites is usually local, causing easily visible swelling, redness, and fever. If bacteria do not remain in one area but spread through the bloodstream,
20、the infection is called septicemia and can be rapid and life-threatening.,翻译,感染 皮肤上的任何破溃都会带来感染的风险。虽然静脉穿刺是无菌操作,寄居在皮肤上的微生物如凝固酶阴性葡萄球菌或白色念珠菌会经穿刺部位进入,或者是细菌不慎从被污染的装备进入导管,而在洗手或洗澡时,水分会进入未受保护的静脉注射部位,也大大增加了感染风险。 静脉注射穿刺部位的感染通常是局部的,引起易见的红、肿、热。如果细菌通过血流播散,这种感染称为败血症,病情发展迅速并会危及生命。,Infiltration / Extravasation Infil
21、tration occurs when an IV fluid or medication accidentally enters the surrounding tissue rather than the vein. This occurs more frequently with chemotherapeutic agents and people who have tuberculosis. It is also known as extravasation (which refers to something escaping the vein). It may occur when
22、 the vein itself ruptures (the elderly are particularly prone to fragile veins due to a paucity of supporting tissues),翻译,where the vein is damaged during insertion of the intravascular access device or the device is not sited correctly or where the entry point of the device into the vein becomes th
23、e path of least resistance (e.g. if a cannula is in a vein for some time, the vein may scar and close and the only way for fluid to leave is along the outside of the cannula where it enters the vein). It is characterized by coolness and pallor to the skin as well as localized swelling or edema.,翻译,I
24、t is usually not painful. It is treated by removing the intravenous access device and elevating the affected limb so that the collected fluids can drain away. Sometimes injections of hyaluronidase can be used to speed the dispersal of the fluid/drug. Infiltration is one of the most common adverse ef
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 涉外护理英语unit Giving Intravenous Inf四usions 涉外 护理 英语 unit Inf usions
链接地址:https://www.31doc.com/p-2872549.html