unit10公示语的翻译.ppt
《unit10公示语的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《unit10公示语的翻译.ppt(54页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、English translation of public signs in Chinese,Unit 10,汉英公示语的翻译,公示语是指在公共场所展示的特殊文体,具有特殊的交际功能,以及提供信息和完成指令的作用。其应用范围非常广泛,几乎涉及到我们日常生活的各个方面。如街头的路牌、广告牌、路标、商店招牌、警示语、宣传语、商品说明书、旅游简介等等。作为一种交际工具,它用简明易解的图标或文字与图标相结合的方式把必要的、有用的信息传达给大众。,公示语的定义,“小心落水!” 的公示语标牌通常是竖立在河边或者水塘边, 奉告人们注意安全, 不要掉进水里了, 但是有人竟然把它译成了 Please Mind
2、Falling Water! 该译文不是提醒人们注意不要掉水里, 而是注意正在落下来的水! 还有这样的译文: Carefully Fall into the River!, 它不是奉告人们注意安全, 而是劝告人们掉河里时要小心!,小心落水,高教园区:Higher Education Zone,杭州高新技术开发区 原译:High and New Technology Development Region “杭州高新技术开发区”的原译有两个问题:第一,把“高新技术”对号入座地译成了“High and New Technology”是不查辞典想当然的结果。第二,将“开发区”译为“Developmen
3、t Region”,也不正确。美国的Websters New World Dictionary of the American Language (Second College Edition)给region和zone两个词的解释是:region,“an administrative division of a country (某一国家的行政区)”,如,“香港特别行政区”的英语就是“Hongkong Special Administrative Region”,简称Hongkong SAR;“澳门特别行政区”的英语也是“Macao Special Administrative Region”
4、,简称Macao SAR;zone,“any area or region considered as separate or distinct from others because of its particular use”。显然,zone是指“有特殊用途并与其它区域分开或不同的区域”,如:Cotton zone (种棉区),non-military zone (非军事区) 等。所以,“开发区”应译为“Development Zone”。,世界统一英语:Non-recyclable,公示语的语言特点,词汇特点: 大量使用名词(或动名词) 英语公示语有时会大量使用名词(或动名词),这样能直
5、接地显示特定信息内容,能让简洁的表达形式传达出明确的内容;而汉语中相应的公示语往往使用动词来达意。,no+名词(或动名词) No Admittance except on Business No Food or Beverage Army Property No Trespassing No Smoking in This Lift No Laying Inflammable Thing,名词(或动名词)+过去分词 Inspection Declined Road Closed Toilet Engaged Parking Permitted Smoking Strictly Prohibit
6、ed,名词(或动名词)+副词 Hands Off Safety First Staff Only Stairs Up Working Overhead,名词(或动名词)单独使用,或用作中心词 Food & Beverage Tollgate Registration Slow, School Diverted Traffic VIP Car Park Strictly No Parking Reserved Seating,公示语的语言特点,词汇特点: 2. 频繁使用动词 公示语大量使用动词或动词短语,其目的是要将公众的注意力集中在公示语发出者要求采取的行动上来。,Dont Walk. Ple
7、ase help us keep it clean and attractive. Transgressors will be severely punished. Please remember to: put to towels you want washed on the floor. leave towels you will use again on the towel racks. This simple gesture helps to protect the environment. Thank you. Bomb Detectors: Your awareness can s
8、ave lives. If you see any suspicious package or bag, do not touch. Warn others. Move away quickly.,公示语的语言特点,词汇特点: 3. 利用词组、短语 词组、短语的结构简单,组合多样,能有效传达公示语的中心意思。,Be aware of the Dog Check in Area (Zone) Departure Times on Reserve Due to Security Closed After 21:00 hours access to London underground statio
9、n. Thank you for keeping off the grass.,公示语的语言特点,词汇特点: 3. 借助缩略语 公众最常接触、使用的公共设施或服务的公示语会使用缩略语来标识。其好处是能将要突出的中心内容用简洁明了的形式表现出来。,P WC SQ VIP lounge ENT DEPARTMENT CCTV,公示语的语言特点,句式特点: 1. 常用省略 公示语用词简洁,措辞精确。只要不影响公示语含义的准确性,并能体现出特定的功能、意义,就可以仅使用实词、关键词或核心词汇,而将省略其他非重要成句因素。,U-Turn OK Open Now Beverage Not Included
10、 Take Away Service Available Fasten Seat Belt While Seated,公示语的语言特点,句式特点: 2. 使用现在时态 公示给予所处特定区域范围的公众以现实行为的指示、提示、限制或强制,为此,时态多用现在时。,Recycling bin to your right! Please use it. 回收桶在您右侧!请使用。 If this lift is out of order, please call 020-736397 for assistance, we apologize for any inconvenience caused. 如果
11、电梯出现故障,请拨打020-736397求助。我们为由此造成的任何不便深感歉意。 No food is to be consumed in this area. 此处不准饮食。 ATTENTION: OUR MERCHANDISE HAS A HIDDEN SECUITY DEVICE UPON PURCHASE IT WILL BE DEACTIVATED 本店商品内置特殊报警装置,付费后即行失效。,公示语的语言特点,句式特点: 3. 多用祈使句 因为受众多是行色匆匆,且公示语所针对的目标受众是明确的,所以祈使句在公示语中得到了大量的应用。,See Reverse for Full Rule
12、s and Condition 详细规则条款见背页 Lower window for ventilation 调低车窗通风(通风请开车窗) Please do not help yourself to books from this shelf. 请不要随意从架子上取书。 Hold the Hand Rail. 抓紧扶手,公示语的语言特点,句式特点: 4. 结构简单,形式独特 为了让受众能够在较短的时间内领会所要传达出的信息,公示语的结构都应力求简短。同时英语公示语在书写上可以全部(或将需要强调的部分)大写,或实词的首字母大写,句末常不用标点符号。,GLASS 小心玻璃 PLEASE MIND
13、 THE STEP 请小心台阶 Please DO NOT put other types of plastics in the bin 请勿将其他种类的塑料投入此垃圾桶 No Cigarette Disposal 不准乱扔烟头,公示语的语言特点,语篇特点: 篇幅短 独词、独句、独图均可成篇。,公示语的语域特点,语场方面,公示语是发布者通过不同的载体,在醒目的地方将与其一定活动休戚相关的信息呈现给特定的受众,而受众则会据此做出趋利避害的反应。其话题因受众活动的不同而呈现出多样性。 公示语所展示的信息状态既有“静态”,也有“动态”。,1. 遵循规范性和标准型,TWO WAY 双向行驶 FOREI
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- unit10 公示 翻译
链接地址:https://www.31doc.com/p-2895005.html