《口译E3sppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译E3sppt课件.ppt(17页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、An Advanced Course in Interpretation 高级口译教程 (Unit 3),What is happiness ?,Happiness is content. Happiness is creation. Happiness is devotion. Happiness is peace of mind. Happiness is to fill the hour. Happiness is a process of struggle. Happiness is achievement of goals. Happiness is physical health
2、plus mental delight. Happiness is comforts sought through hardships. Happiness means few desires and more contributions. Happiness lies in doing what people say you cannot do. Happiness is a gain among losses and a success after failures.,What is happiness ?,Conclusion: Happiness is a subjective sen
3、sation and has no objective criteria. You are happy when you feel pleasure and satisfaction. It depends on what your needs are and how well they are satisfied,Some up-to-date expressions (7),婚外恋 extramarital(私通的) relations 试婚 trial marriage 早恋 puppy (cub) love 小皇帝 a little “emperor” 旅行结婚 a wedding t
4、our, a honey moon trip,隐性收入 invisible (side) income 民工 rural laborers in a city 打工妹 country girls working in a city 女强人 a (successful) career woman,Some up-to-date expressions,违反联合国宪章和国际法 在联合国框架内解决伊拉克问题 经济结构的战略性调整 迷信和伪科学 拔尖创新人才 民间外交 提高防腐拒变和抵御风险的能力,Violation of UN charter and international law Settle
5、ment of Iraq issue in the frame of United Nations Strategic adjustment of economic structure Superstition and pseudo-science Top-notch innovative personnel People-to-people diplomacy Enhance the abilities of resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks,Some up-to-date ex
6、pressions,重要战略机遇期 建设高素质的领导干部队伍 廉政建设 依法治国、以德治国 自谋职业 自主创业 解放思想,实事求是 继往开来,与时俱进 养老保险制度 城乡发展不平衡 农民收入增长缓慢,Period of important strategic opportunities Build a contingent(队伍) of high-caliber(高水平的) leading cadres Building a clean and honest government Govern the country by combining the rule of law with the
7、rule of virtue Find jobs on ones own Become self-employed Emancipating the mind and seeking truth from facts Carrying our cause forward and keeping pace with the times Old-age pension system Uneven development between the urban and rural areas Slow increase of farmers incomes,Some Up-to-date Express
8、ions,保持政策的连续性和稳定性 Ensure the continuity and consistency of policies 整顿和规范市场经济秩序 Rectify and standardize the market economic order 建立现代企业制度 Establish a modern corporate system 国有资产管理体制改革 Reform in the system of state assets management 成败在此一举。 Success or failure hinges on this action.,转变政府的职能 Transfor
9、m the function of the government 城乡协调,东西互动 Coordinating urban and rural developments, effecting east-and-west interaction 充分发挥中央和地方两个积极性 Bring into full play the enthusiasm of both the central government and the localities 可持续发展战略 The strategy of sustainable development 妥善处理改革、发展和稳定的关系 Properly hand
10、le the relations among reform, development and stability,Please watch and interpret (11):,这是鸡蛋碰石头。 他各方面都有起色。 大国不应欺负小国。 你应采取乐观态度。 你应清楚自己的弱点。 比赛将决出前8名。 这样说是火上加油。 游击队腹背受敌。 改革开放不可逆转。 我绝对不依赖任何人。 他从不考虑自己的安危。 她对丈夫态度温柔。 她对自己非常苛刻。,Its like an egg dashing against a rock. He has made progress in every aspect.
11、Big nations shouldnt bully small ones. You should take an optimistic attitude. You should know your own weakness. The matches will decide the top eight. Saying so is like pouring oil on the fire. The guerrillas were attacked front and rear. Reform and opening-up are irreversible. I am absolutely ind
12、ependent of anyone. He never gives thought to his own safety. She is soft and gentle to her husband. She is very hard on herself.,Please watch and interpret:,人生短暂,艺术千秋。 我脚跟上有个水泡。 包太重了拿不动。 月亮高高挂在天上。 他的罪行使他送命。 他把这件事置于脑后。 这是逃避现实的疗法。 人工心脏现已能造。 他昨天得呆在家里。 我们搞不到必要设备。 每个人生活都有甜有苦。 当众说话对于他是痛苦。 警察确认他是小偷。 这两个国家
13、互相侦察。,Life is short and art is long. I have a blister(水泡) on my heel. The bag is too heavy to carry. The moon is high in the sky. His crimes cost his life. He put this matter out of his head. This is an escapist therapy. Artificial hearts can be made now. He had to stay at home yesterday. We cannot
14、get the necessary equipment. Every life has its roses and thorns. Speaking in public is an agony to him. The policeman identified him as the thief. The two countries spy on each other.,Please watch and interpret:,他不知道生命的意义。 操纵机器必须小心。 所有的金属都能导电。 没有人敢预言结果。 他们将提前完成计划。 他每天从井里打水。 怎么也不能怪他。 飞机从有限的空间起飞。 他彬彬
15、有礼诲人不倦。 他谈了他的希望和抱负。 这是他们一生事业的重大时刻。 我成了他罪恶勾当的工具。 我宽恕了他过去干的坏事。,He doesnt know what life means to him. The machines must be operated carefully. All metals can conduct electricity. No one will venture to forecast the result. They will fulfill their plan ahead of time. He fetches water from the well ever
16、y day. He should be the last to blame. The plane took off from a limited space. He is polite and gives advice willingly. He talked about his hopes and ambitions. This is a significant moment of their careers. I became the tool of his wicked deeds. I forgave his past wrong doings.,Please watch and in
17、terpret:,希特勒是一切罪恶的化身。 天空映出鸟儿的轮廓。 他受到新闻界不公正对待。 他们被看成是伪君子。 我们尽最大努力帮助伤员。 他既有口才又有风度。 他对这个城市完全陌生。 独立思考对学习是绝对必需。 他对此行已经做好周密准备。 他身体虚弱但思想健康。 这台电脑价廉物美。 他喜怒无常忧郁寡欢。 朵朵鲜花开满了庭院。,Hitler was the embodiment of all evils. The birds are silhouetted (轮廓)against the sky. He was treated unfairly by the press. They were
18、considered hypocrites. We did our best to help the wounded. He is both eloquent and elegant. He is a perfect stranger in the city. Independent thinking is a necessity in study. He has prepared meticulously(细致地) for his journey. He is physically weak but mentally sound. The computer is inexpensive an
19、d fine. He is moody and melancholy(哀愁). Flowers bloom all over the yard.,Please watch and interpret:,他从未见过这一排排新屋。 狮子是百兽之王。 这个问题正在研究。 有些问题还需澄清。 这本书有英语版本。 一大群人把他团团围住。 他受到了观众的热烈鼓掌。 来宾请出示入场券。 局势基本稳定。 一封电报召唤他回家。,He has never seen the rows of new houses. The lion is the king of animals. This problem is no
20、w being studied. Certain questions have yet to be clarified. This book has an English version. A big crowd surrounded him. He was warmly applauded by the audience. Visitors are requested to show their tickets. The situation is basically stable. A telegram summoned him home.,Unit 2 Ceremonial Speech,
21、主席先生、各位来宾、女士们、先生们: 我非常荣幸地宣布,上海国际集装箱运输会议现在开幕!我代表上海市政府,并以我个人的名义,向所有与会代表及来宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。我祝贺这次会议在东海之滨的上海胜利召开。会议组委会全体成员为大会的召开付出了辛勤的劳动,我谨向他们表示诚挚的感谢。我希望代表们在开会期间抽空在上海各地多走走、看看,并对上海的发展留下你们的宝贵意见。我预祝大会圆满成功,并祝各位在上海过得愉快。,Mr. Chairperson, distinguished guests, ladies and gentlemen, It gives me great honor and ple
22、asure to declare open Shanghai International Containerized(集装箱化的) Transport Conference. I would like to extend, on behalf of the Shanghai Municipal Government and in my own name, our warm welcome and gracious greetings to all the delegates to and guests at the conference. I would offer my congratula
23、tions on the successful convening of the conference in Shanghai, which is located on the coast of the East China Sea, and my sincere thanks to all the members of the organizing committee for their hard work, which has made this conference possible. I hope that the delegates will find time during the
24、 conference to have a look around in the city and leave their valuable advice on the further development of Shanghai. I wish the conference a complete success and everyone a pleasant stay here.,Your honor Mr. Mayor, ladies and gentlemen, I feel pleased and honored to come here on my first visit to t
25、his dynamic and beautiful city. On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our profound thanks to our host for their earnest invitation, grand reception and gracious hospitality. I would also convey to Mr. Mayor and the people of Shanghai warm greeti
26、ngs and good wishes from the government and people of the city of New York.,In the recent years, Shanghai has been undergoing tremendous changes, and it is rising miraculously in the east as one the important centers in economy, trade, finance and shipping. The investment environment here is getting
27、 better and better, which holds greater and greater attraction for our people in the business community.,It is with this awareness that we have come to Shanghai to seek better ways of promoting our cooperation. I greatly cherish the close relationship between our two cities. I also greatly value the
28、 position we enjoy as one of your most important trading partners.,The volume of the trade between us has been increasing steadily. It is our sincere wish that the friendly relations between our two cities will be further developed. Finally, I would like to propose a toast to the health of Mr. Mayor
29、, to the health of all the guests present here, to our friendship and cooperation, cheers!,市长先生阁下、女士们、先生们: 这是我首次访问你们这座富有活力的美丽城市,我为此 深感荣幸。我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员对东 道主的诚挚邀请、隆重接待和盛情款待表示深深的谢意。同 时我也想向市长先生和上海人民转达纽约市政府和人民的热 烈问候和良好祝愿。 近些年来,上海发生了翻天覆地的变化,正在奇迹般地 在东方崛起,即将发展成为国际经济、贸易、金融、海运中 心城市之一。上海的投资环境越来越好,对我市商业界产生 了越来越大的吸引力。正是基于对这一状况的认识,我们来 到上海寻求进一步合作的更好途径。我非常珍惜我们两座城 市之间的密切关系,我也非常重视我们作为你们的最重要的 贸易伙伴之一所享有的地位。我们之间的贸易额一直在稳步 增长。我真诚地希望我们两市之间的友好关系将得到进一步 的发展。最后,我提议为市长先生和在场所有来宾的健康, 为我们的友谊和合作,干杯!,
链接地址:https://www.31doc.com/p-3123019.html