高考文言文翻译的原则和方法.ppt
《高考文言文翻译的原则和方法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文翻译的原则和方法.ppt(24页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、高考文言文翻译的 原则和方法,文言文测试中的主观题包括翻译,断句和简答。将文言文翻译为现代汉语,是检测考生是否具备阅读浅易文言文的有效手段,它虽然侧重古汉语语言形式的考查,但由于同时也涉及内容,因而是高考文言文阅读中一种综合性的考查手段。,高考文言文翻译讲究的是信、达、雅。所谓信,指的是准确无误,忠于原文,不随意增删内容和改变风格;所谓达,指的是译文语句通顺,语意明确,行文规范;所谓雅,指的是文句流畅,鲜明生动,具有文采。对考生来说,信和达是主要的、基本的要求,雅是较高的要求。,翻译的第一个步骤就是通读文言阅读材料,并借助选择题的选项整体把握文意,为翻译局部的语句打好基础,切忌一上来就匆匆忙忙
2、翻译。第二步,按照词序,逐词落实,进行一句句对译。遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。第三步,译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译 。 要想在翻译时做到信、达、雅,还要掌握一些具体方法,这些方法可以概括为“留、补、换、删、调、贯”六个字。,留,就是保留文言文中一些基本的词汇、专用名词,如古代国名、朝代名、年号、地名、官名政区名,以及器物、度量,典章制度等专名之称。这些词均不必翻译,原样保留。,例如:,郑人使我掌其北门之管。 句中“人”、“我”、“北门”就可以保留不译。 译:郑国人让我掌管他们的北门的钥匙。,补,1、文言文中是单音节词,现代汉语已变成复音的要补成
3、复音词。 如:奚足以语文事? 这里要注意一个问题,就是不要误合单音词。“语文”在例句中它是两个词,“语”是谈论,“文”是文章。 译:哪里够得上谈论文章的事情?,如:焚百家之言。 不宜把“言”译为“话”,而应译为“记载言论的著作”。 又如:而渔工水师虽知而不能言。 这里的“言”不是“说”,而应译为“用文字表述、记载”。,2、文言文中与今已有差距的简练说法,要参照文中语句的含义作适当的补充。,3、一些铺叙繁笔,可凝缩简述。,如:席卷天下、囊括四海、包举宇内、并吞八荒。 可缩译为:秦有并吞天下,统一四海的雄心。,如:“圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而食之,织而衣之,力开其资财之道也。” 其中“非能耕
4、而食之。织而衣之”省略了主语“君王”,翻译时需补出来 译:“不是(君王)能亲自耕种使他们有饭吃。亲自织布使他们有衣穿”。,4、遇到文言中的省略之处,要按现代汉语的习惯补出省略的内容。,又如:“累有相示,别领收贮,然未一披。” 这里有多处省略,翻译时宜补出来:(有人)屡次(把他的文章)给我看,(我)另外让(人)收藏起来,但(我)没有读过(这些文章)。,换,文言文中有不少用语,现代虽然还用,但已不是古代的意思,翻译时都应换用与之相应的现代说法。 如:居数郡,见可欲终不变其心,妻子饥寒如下贫者。 译:在几个郡待过,遇见会引发贪欲的事,始终不改变自己的心性,妻子儿女挨饥受冻,如同极贫穷的人。,对通假字
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 文言文 翻译 原则 方法
链接地址:https://www.31doc.com/p-3462130.html