《瑞士GUDEL蜗轮蜗杆减速机-标准型.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《瑞士GUDEL蜗轮蜗杆减速机-标准型.pdf(47页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、d,f,e/04.03/nr 0112129 MODULESROBOTICSCOMPONENTSSYSTEMS Linear Technology Linearfhrungen Racks and pinions Zahnstangen und Ritzel Bevel gears Kegelrder Worm gear units:06 Standard Worm Gear Units Schneckengetriebe:06 Standardschneckengetriebe Die Angaben in diesem Katalog wurden mit usserster Sorgfa
2、lt erarbeitet und geprft. Trotzdem kann fr fehlerhafte oder unvoll- stndige Angaben keine Haftung bernom- men werden. Nachdruck, auch auszugswei- se, ist nur mit unserer Genehmigung gestattet. nderungen im Sinne techni- scher Verbesserungen bleiben vorbehalten. Ce catalogue a t soigneusement com- po
3、s et toutes ses donnes vrifies. Toutefois, nous dclinons toute respons- abilit en cas derreurs ou domissions.Par suite du dveloppement constant de nos recherches, nous devons nous rserver tout droit de modifications de produits de notre fabrication. This catalogue has been produced with a great deal
4、 of care and attention. All data has been checked for accuracy. However, no liability can be accepted for any incor- rect or incomplete data. All rights reser- ved. Reproduction in whole or in part without our authorisation is prohibited. Der vorliegende Katalog umfasst die Komponenten der Linear- u
5、nd Antriebstechnik. Der Inhalt widerspiegelt die Erfahrung von mehr als 5 Jahrzehnten der Entwicklung und Fertigung von Lngsfhrungen,Verzahnungen und Getriebebau. Le catalogue suivant comprend les composants de la technique linaire et dentrane- ment.Le contenu reflte lexprience de plus de 5 dcennies
6、 de dveloppement et de fabrication de guides longitudinaux,de dentures et de construction dengrenages. This catalogue covers all the components of the linear and drive technology.Its content reflects the experience of more than 5 decades in the development and manufacture of linear guides,gears and
7、gearboxes. HEAD OFFICE Switzerland Gdel AG Industrie Nord CH-4900 Langenthal phone +41 62 916 91 91 eMail BRANCHES Benelux Gdel Lineartec Benelux Stationspark 833 NL-3364 DA Sliedrecht phone +31 184 41 34 58 eMail France Gdel France phone +33 1 30091545 eMail GROUP COMPANIES Germany (Hauptsitz) G
8、del GmbH Carl-Benz-Strasse 5 D-63674 Altenstadt phone +49 6047 9639 0 eMail techCenter Rosenberger Str. 1 D-74706 Osterburken phone +49 6291 6446 0 eMail Italy Adantex S.p.A. / Gdel Via Fratelli Cervi, 5 I-20063 Cernusco sul Naviglio phone +39 0292 170920 eMail United Kingdom Gdel Lineartec UK Lt
9、d 5 Wickmans drive Banner Lane GB-Coventry CV4 9XA Phone +44 24 7669 5444 e-mail: South Korea Gdel Lineartec Inc. 6 Floor, Ducksan Building, 432 Sang-dong,Wonmi-ku, Puchun-city KR-Kyungki-do, 420-030 phone +82 32 326 5900 eMail Taiwan Gdel Lineartec Co. Ltd. No. 99,An-Chai 8th St. Hsin-Chu Industri
10、al Park Hu-Ko, Hsin-Chu,Taiwan phone +88 635 97 8808 eMail USA Gdel Inc. 4881 Runway Blvd. US-Ann Arbor, MI 48108 phone +1 734 214 0000 eMail Brasil Gdel do Brasil Rua Amrico Brasiliense,2171,cj.906 BR-So Paolo-SP-CEP 04717-004 phone +55 11 5181 0199 eMail China Gdel Co., Ltd. Shanghai eMail fro
11、m August 2003 AGENCIES Japan Teijin Engineering Ltd. 6-7 Minami-Honmachi Chome Chuo-Ku,Osaka 541-8587 phone +81 6 6268 2223 eMail India Inteltek Automation Pvt.Ltd. S. No. 100/5, Ambegoan Khurd Pune - 411046,India phone +91 2 0431 8121 eMail Also in: Finland, Israel, Mexico, Norway,Austria, Sweden
12、, Spain, Singapore 00.C GDEL GROUP 00.D Der vorliegende Katalog umfasst die Kompo- nenten der Linear- und Antriebstechnik. Der Inhalt widerspiegelt die Erfahrung von mehr als 5 Jahrzehnten der Entwicklung und Fertigung von Lngsfhrungen,Verzahnungen und Getriebebau. Das nach ISO 9001: 2000 aufgebaut
13、e Qualitts- system, eine grosse Lagerhaltung und ein welt- weites Vertriebsnetz garantieren einen optima- len Kundennutzen. Das umfangreiche Standardprogramm ermg- licht einen schnellen Zugriff auf alle Komponenten. Ein erfahrenes Ingenieurteam hilft Ihnen bei der Auswahl, erarbeitet mit Ihnen Einba
14、uvorschlge und optimiert Ihren Anwendungsfall.Auch Sonderteile nach Ihren Zeichnungen stellen wir gerne fr Sie her. Sprechen Sie mit uns! Le catalogue suivant comprend les composants de la technique linaire et dentranement. Le contenu reflte lexprience de plus de 5 d- cennies de dveloppement et de f
15、abrication de guides longitudinaux, de dentures et de con- struction dengrenages. Le systme de qualit labor selon ISO 9001: 2000, un stock important et un rseau de distribution mondial garantissent au client un profit optimal. La riche gamme standard permet un accs rapi- de tous les composants. Une
16、quipe dingnieurs expriments vous aidera choisir, travaillera avec vous des projets de montage et optimisera votre cas dapplicati- on. Nous fabriquerons galement des pices spciales pour vous selon vos dessins. Parlez-nous de vos applications! This catalogue covers all the components of the linear and
17、 drive technology. Its content reflects the experience of more than 5 decades in the development and manufacture of linear guides, gears and gearboxes. A quality system based on ISO 9001: 2000, a large inventory and a global distribution net- work guarantee optimal benefits to the custo- mer. The ex
18、tensive standard programme makes rapid access to all components possible at all times. An experienced engineering team will help you in your selection, and assist you in drawing up installation proposals and in the optimisation of your application. We will also be pleased to manufacture custom compo
19、nents to your own drawings. Call us! EinfhrungIntroductionIntroduction QualittskontrolleProduction et qualitQuality control Um die hohen Qualittsanforderungen unserer Kundschaft zu erfllen, werden die Module auf modernsten Werkzeugmaschinen in eigenen Werken gefertigt. Die Qualittskontrolle ge- schi
20、eht gemss ISO 9001 als Erststck- und Stichprobenkontrolle. Dies garantiert unserer Kundschaft den Erwerb eines qualitativ hochwertigen Produktes. Pour satisfaire les exigences de notre clientle, les modules sont fabriqus dans nos propres usines par des machines modernes. Le contrle de qualit est fai
21、t suivant les exi- gences de la norme ISO 9001. Tous ces efforts garantissent notre clientle un produit de haute qualit. To meet the high requirements of our clients, the modules are manufactured in our factories by modern machine tools. Quality control is carried out in accordance with ISO 9001. Th
22、is guarantees our clients a continuous high product quality. STANDARDSCHNECKENGETRIEBE REDUCTEUR STANDARD STANDARD WORM GEAR UNITS AntriebseinheitUnit dentranementDrive unit 06.00 Das Programm der Standard Schneckenge- triebe umfasst 6 Baugrssen. Jede Baugrsse enthlt 8 bersetzungen. Die Standard- Sc
23、hneckengetriebe haben ein Flankenspiel zwi- schen 15 und 18 Winkelminuten und sind nicht nachstellbar. Sie eignen sich fr mittelgrosse Leistungsbertragung. Unsere Ingenieure,denen entsprechende Rech- nungsprogramme zur Verfgung stehen,helfen Ihnen gerne Ihren Anwendungsfall zu optimieren. Le program
24、me rducteur standard contient 6 taille. Chaque taille est livrable avec 8 rapports diffrents. Les rducteurs ont un jeu primitif de 15 18 minutes est sont pas ajustable. De plus nos ingnieurs, laide de programmes de calcule sont votre disposition afin dopti- miser vos applications. Our standard worm
25、gear unit range includes 6 sizes. Each size is available with 8 different ra- tios.The backlash of the gear is between 15 and 18 arc minutes and are not adjustable. Our engineers which are equipped with calcu- lation programs will be glad to help you to find the right product for your application. S
26、tandardschneckengetriebeRducteur StandardStandard Worm Gear Units Bild 1 Bild 1 Assembly of gear boxes 06.01 PRODUKTBERSICHTGamme de produitsProduct overview06.02 BAUKASTENLe systme modulaireThe modular system06.03 AUSWAHLTABELLESlection du Rducteur standardSelection of standard worm gear unit06.04
27、BAUGRSSEN030Tailles de fabrication 030Sizes 03006.06 BAUGRSSEN:045Taille de fabrication:045Size:04506.10 BAUGRSSEN:060Taille de fabrication:060Size:06006.14 BAUGRSSEN:090Taille de fabrication:090Size:09006.18 BAUGRSSEN:120Taille de fabrication:120Size:12006.22 BAUGRSSEN:180Taille de fabrication:180S
28、ize:18006.26 BERECHNUNGSBEISPIELExemple de calculCalculation example06.28 WARTUNGEntretienMaintenance06.29 EINBAU- UND AUSBAUMontageAssembly06.30 MOTOREN APPLIKATIONENApplications des moteursApplications of motors06.31 INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIRES / CONTENT 06.02 Standard-SchneckengetriebeRd
29、ucteurs standardStandard worm gear unit 06.06 06.10 06.14 06.18 06.22 06.08 06.12 06.16 06.20 06.24 06.08 06.16 06.12 06.24 06.20 06.26 06.06 06.10 06.14 06.18 06.22 06.06 06.10 06.14 06.18 06.22 06.08 06.16 06.12 06.24 06.20 06.26 06.08 06.12 06.16 06.20 06.24 06.08 06.12 06.16 06.20 06.24 06.06 06
30、.10 06.14 06.18 06.22 06.08 06.16 06.12 06.24 06.20 06.26 06.08 06.12 06.16 06.20 06.24 06.06 06.10 06.14 06.18 06.22 PRODUKTBERSICHT GAMME DES PRODUITS PRODUCT OVERVIEW 06.03 Gewinde Trous de fixation Threads for fixation Durchgangsschrauben Trous de fixation Traversant wholes for fixation Flansch
31、fr IEC-Motoren Bride pour moteur CEI Flange for IEC motors An Schneckengetriebe werden hchste Anforderungen gestellt, wie optimale Wrmeabfuhr, Lebensdauerschmierung, univer- selle Anbaumglichkeiten, Kupplungsmglichkeiten, grosse Anzahl mgli- cher Bauformen. Die Baureihe der Normgetriebe wird diesen
32、Bedrfnissen gerecht. Das Gehuse besteht aus Aluminiumdruckguss und ist allseitig bearbeitet. Die Schnecken sind aus einem Vergtungsstahl gehrtet und teilweise hartgeschlt. Das Schneckenrad besteht aus einer Spezialbronze. Die Paarung erlaubt eine hohe Lebensdauer. On demande de plus grandes performa
33、nces aux rducteurs roue et vis sans fin, vacuati- on optimale des calories, graissage vie, flexibi- lit de ralisations et possibilits daccouple- ments et de montages varis. La gnration de rducteurs standards rpond tout ces besoins. Les carlers sont en fonte dAluminium et usins sur toutes leurs faces
34、. Les vis sans fin sont en acier de haute rsis- tance, traites superficellement, et rodes aprs le traitement, la roue est en bronce moul par centrifugation. This range of gearboxes have been designed and built with todays market demands in mind. The design gives excellent heat dissipation, uni- vers
35、al mounting, different coupling options, and a wide range of versions. All gearboxes are lubricated for long life. The housing is made from die cast aluminium, machined on all faces.The worms are of a spe- cial steel, which is hardened and peeled, and the worm gears are made from bronze which has be
36、en produced using a centrifugal process. Both guarantee a long working life. Universelle AnbauflanscheFlasque universelleFlange for IEC and Servo motors Flansch fr Servomotoren Bride pour moteur servo Flange for Servo motors KombinationsmglichkeitenExemple de ralisationMounting example Baugrssen Tai
37、lle030045060090120180 Size bersetzung Ratio4.63:15.57:16.83:18.6:111.25:115.33:123.5:147.0:1 Zahnspiel Jeu axial15 18 Arc Min Backlash 06.04 Die Getriebe sind fr den Einsatz mit Dreh- und Gleichstrom-Servomotoren ausgelegt. Die Einheiten werden im Werk mit einem Verzahnspiel von 15 18 Arc Min einges
38、tellt. Richtlinien fr die Getriebewahl Die in der Tabelle aufgefhrten Abtriebs- momente T2N(Nm) sind gltig fr den Einsatz im stossfreien Betrieb bei 20C Umgebungs- temperatur. Bei hheren Belastungen sind die Tabellenwerte mit den nachstehenden Faktoren zu korrigieren. Zustzlich zu den erwhnten Betri
39、ebsfaktoren ist ein Sicherheitsfaktor einzurechnen, der Ihren Erfahrungen und den anwendungsspezifi- schen Sicherheitsanforderungen entspricht. Baugrssen 120 und 180: Bei Eintriebs-Dreh- zahlen ber 1500 min-1und gleichzeitiger Ein- schaltdauer ber 80%, bitten wir Sie mit Gdel Kontakt aufzunehmen. Le
40、s rducteurs ont t developps pour tre utiliss avec des moteurs dasservissement. Sortie dusine les rducteurs sont rgls avec un jeu de 15 18 Arc Min. Slectionner un rducteur Les couples indiques dans le tableau, T2N (Nm), sont valables pour des applications sans chocs et 20C de temprature ambiante.Pour
41、 dautres conditions les valeurs sont corriger avec les coefficients selon tableaux. Pour toutes applications paticulires il est ncessaire de mettre un coefficient de scurit supplmentaire aux coefficients dj dfini dans le tableau,celui-ci correspondant chacune des applications client.Tailles 120 et 1
42、80: En cas de vitesse de rotation lentre suprieure 1500 min-1et un cycle de fonctionnement suprieur 80% veuillez contacter Gdel s.v.p. These high performance worm gearboxes were especially developed for use in high performan- ce Servo-Driven Systems. The units are set up in the factory with a back-
43、lash 15 18 Arc Min. Selecting a unit The nominal torque T2N(Nm) is valid for appli- cations that run under normal shock free ope- rations and at an ambient temperature of 20C. Other conditions have to be corrected by fac- tors shown below. For specific applications it may be necessary to consider a
44、safety factor, in addition to the fac- tors alredy mentioned in the catalogue.This fac- tor must be based on the customers experien- ce and any regulations specific to the applicati- on. Sizes 120 and 180: In the case of an input speed higher than 1500 min-1with a duty cycle higher than 80%, please
45、contact Gdel. Zulssige Belastungen auf die Abtriebswelle Treten neben hohen Radialkrften gleichzeitig Axialkrfte auf, erbitten wir um Rckfrage Fig. . Charges admissibles au niveau de larbre de sortie Si les charges radiales et axiales sont trs importantes nous vous prions de nous consul- ter Fig. .
46、Permissible output shaft loads In case of very high radial and axial loads plea- se contact us Fig. . Betriebsfaktor / Coefficient de marche / Service coefficient Stsse am Antrieb / Chocs au niveau de larbre de sortie / Shocks at output shaft keine / sans / none mssig / faible / moderate stark / for
47、t / heavy fB1.01.21.5 Anlauffaktor / Coefficient de dmarrage / Starting factor Anlaufhufigkeit / Frquence de dmarrage / Starting frequency10/h60/h 360/h1000/h fA1.01.1 1.21.3 Temperaturfaktor / Coefficient de temprature / Temperature factor Umgebungstemperatur / Temprature ambiante / Ambient temperature20 C30 C 40 C50 C ft1.01.3 1.51.9 Einschaltdauerfaktor / Coefficient de service / Duty factor Einschaltdauer / Cycle de service / Duty cycle40%70%100% fED1.01.21.4 T2(Nm): Drehmoment der Maschine / Couple de la machine / Required torque for driven machine T2N T2 fB fA ft fED
链接地址:https://www.31doc.com/p-3716403.html