涉外礼仪:英汉日常俗语比较.docx
《涉外礼仪:英汉日常俗语比较.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《涉外礼仪:英汉日常俗语比较.docx(7页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、 精品资料涉外礼仪:英汉日常俗语比较涉外礼仪说起不同的文化,人们往往想到的是差异,中西文化差异,东西方文化差异因之比较文化多见的是差异的辨识与解析殊不知,比较的前提,是有可比性可比性的另一个解释,就是有共同之处譬如,比较男女,是因为男女都属人类;比较英文中文,是因为皆属于语言如果有人说比较男人与英语,或者比较女人与中文,大家一定会笑这简直是牛头不对马嘴换句话说,之所以可比较,是因为有类同因此,差异与类同是不可分割的讲文化差异,必须以文化的类同为基础比较不同文化,也应该如同交友,求同存(辨)异是正道语言之于文化,也象语言之于思维一样,是一种表达形式因此,语言也是各种文化内容的载体借助语言,可以触
2、探文化的内涵;从表达形式的比较中,可以窥视文化的异同比如,比较文学,比较语言学等语言中一个丰富多彩,又广为流传的形式,便是名言警句这些被广泛引用的精炼语句,往往积淀概括了人类文化经验的精髓,高度概括,又琅琅上口又因为它往往触及人类生存的根本课题,且具有较深的历史渊源,所以不同文化中,往往可以见到相似的表达学过外语的朋友多多少少都会接触过类同于本族语的名言警句下面试举一些多年学习英文所积累的中英文名言警句,与大家一起欣赏不同文化的共同经验积累最相似的一类,其表达方式与内容几乎完全相同,看起来就好像是直接的翻译比如:Tostrikewhiletheironishot.趁热打铁Goodluckwou
3、ldnevercomeinpairs.福不双至Fireprovesgold,adversityprovesmen.烈火显真金,逆境识英雄Longhairandshortwit.头发长,见识短Bloodisthickerthanwater.血浓于水Ifyouwouldnotbeknowntodoanything,neverdoit.若要人不知,除非己莫为Inunityhereisstrength.团结就是力量Hewhosebellyisfullbelievesnothimwhoisfasting.饱汉不知饿汉饥Easiersaidthandone.说时容易做时难Idlenessistheroot
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 涉外 礼仪 英汉 日常 俗语 比较
链接地址:https://www.31doc.com/p-4150740.html