【合同范文】20XX英文商业合同模板[1].docx
《【合同范文】20XX英文商业合同模板[1].docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【合同范文】20XX英文商业合同模板[1].docx(18页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、第 1 页 20XX 英文商业合同模板1 特征码 RrBKPySxPMnjpFdLHOxm Commercial Contract 商业合同 No: 合同号: Date: 日 期: The Buyer: Zhonghua International Technology Corporation 卖方:菲尔德埃米森公司 The Seller: Field Emission Corp. 买方:中华国际技术开发公司 This contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to bu
2、y and the Seller agrees to sell the under-mentioned modity according to the terms and conditions stated below: 根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售下述货品,兹 签订本合同。 1. Commodity: camera-control equipment 第 2 页 1、品名:摄像机控制设备 Quantity: 60 (sets) 数量:60(台) Unit price: USD4 800.00 单价:4 800 美元/台 Total amount: USD288 000.00 总
3、额:288 000 美元 2. Country of origin and manufacturer: Field Emission Corp. in US 2、原产国别及生产商:美国菲尔德埃米森公司 3. Packing 3、包装 To be packed in strong wooden cases or cartons, suitable for long distance ocean, parcel post or air freight transportation as well as changing climate and with good resistance to moi
4、sture and shocks. 用坚固的木箱或纸箱包装,适宜长途海运、邮寄或空运及适应 气候变化,并且具备良好的防潮抗震能力。 The Seller shall be liable for any damage of the modity due to improper packing and for any rust attributable to inadequate protective measures in regard to the packing. 第 3 页 由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货 物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。 One ful
5、l set of service and operation manual shall be enclosed in each case. 包装箱内应附有完整的维修保养、操作使用说明书。 4. Shipping mark: 4、运输标志 The Seller shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and warnings such as “HANDLE WITH CARE”, “KEEP AWAY FROM HEAT”, “
6、KEEP AWAY FROM MOISTURE” as well as shipping mark. 卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、 宽、高,并标有“小心轻放” , “防潮”及“防热”等字样和运 输标志。 5. Date of shipment: Aug. 8, 2000 5、装运日期:2000 年 8月 8日 6. Port of shipment: Los Angeles 6、装运港:洛杉矶 7. Port of destination: Ningbo 7、目的港:宁波 8. Insurance: 第 4 页 8、保险 PTo be borne by the Bu
7、yer after shipment. 装运后由买方投保。 9. Payment, under conditions (1) , (2) and (3) below: 9、支付条件 分以下三种条件支付: (1) Through the letter of credit: (1)信用证 The Buyer, on receipt from the Seller of the delivery advice, shall open an irrevocable letter of credit with the Bank of China, in favor of the Seller for t
8、he total value of shipment 25 30 days prior to the date of delivery. The credit shall be available against Sellers draft drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value acpanied by the shipping documents specified in Clause 10 hereof. Payment shall be effected by the opening bank by telegr
9、aphic transfer against presentation of the aforesaid draft and documents. The letter of credit shall be valid until the 20th day after the shipment is effected. 买方收到卖方交货通知,应在交货日期前 25 30 天,由中 国银行开出以卖方为受益人的与装运金额相同的不可撤销的信 用证。卖方须向开证行出具 100发票金额即期汇票并附本合 第 5 页 同第 10款所规定的装运单据。开证行收到上述汇票和装运单据 即予以电汇支付。信用证于装运日期
10、后 20天内有效。 (2) Collection: (2)托收 The Seller may present the sight draft together with the shipping documents (specified in Clause 10 hereof) through the Sellers bank and Buyers Bank to the Buyer for collection after shipment. 货物装运后, 卖方出具即期汇票,连同本合同第 10款规定的 装运单据,通过卖方所在地银行和买方银行提交给买方托收。 (3) By direct rem
11、ittance: (3)直接付款 Payment shall be effected by the Buyer, by telegraphic transfer, within 7 (seven) days after receipt from the Seller of the shipping documents specified in the Clause 10 hereof. 买方收到本合同第 10款规定的装运单据后 7天内, 以电汇向 卖方支付货款。 10. Documents: 10、单据 (1) In case of sea-freight: (1)海运 第 6 页 Full
12、set of clean bills of lading marked “Freight to Collect”, “Freight Prepaid” made out to bank endorsed notifying Zhonghua International Technology Development Corporation at the port of destination. 全套清洁海运提单,标明“运费付讫” , “运费预付” ,做成空白 背书并注明通知目的港的中华国际技术开发公司。 (2) In case of air-freight: (2) 空运 One copy of
13、 airway bill marked “Frei ght to Collect”, Freight Prepaid“ and sent to the Buyer. 空运提单副本一份,标明“运费付讫” , “运费预付” ,寄交买方。 (3) Invoice in 4 copies indicating contract number and shipping mark, made out in details as per the contract concerned. (3)发票一式 4份,标明合同号和装运标志,发票根据有关合 第 7 页 同详细填写。 (4) Packing list in
14、 2 copies issued by the manufacturer. (4)由生产商出具的装箱单一式两份。 (5) Certificate of quality and quantity issued by the manufacturer. (5)由生产商出具的质量和数量保证书。 (6) The Buyer shall be advised by mail/cable immediately after shipment. (6)货物装运后立即用电报或信件通知买方。 In addition, the Seller shall, within 10 (ten) days after sh
15、ipment, send by airmail two sets of aforesaid documents (except item 4) with one set directly to the Buyer and one set directly to Zhonghua International Technology Development Corporation at the port of destination. 此外,发货 10天内,卖方将上述单据(第 5条除外)航寄两份, 一份直接给买方,一份直接给目的港的中华国际开发公司。 11. Shipment 11、装运 (1) I
16、n case of FOB terms (1) 离岸价格条款(FOB 条款) 第 8 页 a. The Seller shall, 30days before the contracted date of shipment, advise the Buyer by cable or letter of the contract number, name of modity, quality, value, package number, gross weight, measurement and date of readiness at the port of shipment for the
17、 Buyer to book shipping space. 1)卖方于合同规定的装运日期前 30天,用电汇或信件将合同 号、品名、数量、价值、箱号、毛重、装箱尺寸和货物抵装运 港日期通知买方,以便买方租船订舱。 b. Booking of shipping space shall be arranged by the Buyers shipping agent, China Ocean Shipping Agency. 2)买方船运代理中国外轮代理公司,负责办理租船订舱事宜。 c. The Buyers shipping agent (China Ocean Shipping Agency)
18、 shall send to the Seller notice indicating the name of vessel, estimated date of loading and contract number for the Seller to arrange shipment 10 (ten) days before the estimated date of arrival of the vessel at the loading port. The Seller is requested to get in close contract with the shipping ag
19、ent. When it bees necessary to change the carrying vessel or to advance or delay the arrival date, the 第 9 页 Buyer or the shipping agent shall advise the Seller in time. Should the vessel fail to arrive at the loading port within 30 (thirty) days after the arrival date advised by the Buyer, the Buye
20、r shall bear the storage and insurance expenses incurred from the 30 day thereafter. 3)买方船运代理(中国外轮代理公司)预计船抵达装运港 10 天之前,将船名、预计装货日期、合同号等通知卖方,以便卖 方安排装运。要求卖方与船运代理保持密切联系。当需要更换 承运船只及船只提前、推迟抵达时,买方或其船运代理应及时 通知卖方。如船在买方通知日后 30天内未能到达,则第 30天 后仓储费和保险费用由买方承担。 d. The Seller shall be liable for any dead freight or
21、demurrage, should it happen that they have failed to have the modity ready for loading after the carrying vessel has arrived at the port of shipment on time. 4)如承运船如期抵达装运港,卖方因备货未妥而影响装船,则 空舱费和滞期费均由卖方承担。 e. The Seller shall bear all expenses and risks before 第 10 页 the modity passes over the vessels r
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同 范文 20 XX 英文 商业 模板
链接地址:https://www.31doc.com/p-43615.html