上海外滩英文导游词_外滩英语导游词.docx
《上海外滩英文导游词_外滩英语导游词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海外滩英文导游词_外滩英语导游词.docx(31页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、 上海外滩英文导游词_外滩英语导游词外滩是上海的标志,许多游客去上海游玩都会去那里参观,导游带领各国各地的游客时,要用中英文做好解说。下面是带来的上海外滩英文导游词,仅供大家参考。上海外滩英文导游词篇一游客朋友你们好!Touristsfriendyouaregood!现在我们来到上海黄浦江畔的外滩,首先,我对各位的参观游览外滩表示欢迎,并预祝各位旅游愉快。nowwecametoshanghaibundacrossthehuangpuriver,firstofall,Itoyourvisitwelcomedthebund,andwisheverytraveltime.新外滩共有五条旅游路线,在您
2、的左手边是被誉为“万国建筑博览”的壮观建筑群和宽敞的中山路,您的右手边是波光粼粼的黄浦江以及前程似锦的浦东陆家点缀金融贸易区,眼前为新颖独特的观光游览区。这建筑群、中山路、观光区、黄浦江、陆家嘴仿佛乐谱中的五线谱,勤劳上海人民则好似串串间符,正组成最新最华美的乐章,欢迎着各位来宾的光临。newbundarticlewerefivetravelroute,onyourleftisknownastheallnationsbuildingexpograndbuildingsandspaciouszhongshanroad,yourrighthandsideistheshimmeringhuangpu
3、riverandthebeautifulpudonglujiaornamentfinancialandtradezone,theeyesfornovelanduniquetourismrecreationalarea.Thiscomplex,zhongshanroad,sightseeingarea,thehuangpuriver,asifthemusiclujiazui,shanghaipeopleareindustriousstafflikeclustersofoperators,isbetweenthelatestandmostcolorfulmovement,welcometotheg
4、uests.外滩它过去曾是上海老城厢外的一块芦苇丛生的荒滩地。Thebunditusedtobeshanghairesidencesofthearuinedreedland.1840年第一次鸦片战争以后,紧锁的国门被殖民者洋炮轰开了,上海也被迫辟为商埠。从那时起,各式各样的西洋式建筑随着殖民者的“抢滩”而纷纷耸立,至本世纪30年代初,上海已从海滨小邑一跃成为远东最大的都市。1840yearsafterthefirstopiumwar,keepthedoorswereopened,thecolonistsshellingshanghaialsoforcedtobicommercialport.F
5、romthenon,allkindsofwesternarchitecturewiththecolonistsweresubordinatetothestands,30s,fromshanghaihaslittlebeachtownshavehadbecomethefareast.Thelargestcities眼前这些具有欧洲文艺复兴时期风格的建筑,虽然不是出自同一个设计之手,也不是建造于一个年代,但它们的建筑格调是那么的和谐统一,宛然天成。从金陵东路外滩到外白渡桥长仅1.5公里的弧线上,高低错落,鳞次栉比地矗立着52幢风格各异的建筑,有英国式的、法国式的、古希腊式的等等。当年许多外国银行、
6、总会、领事馆等云集于此,有东方“华尔街”之称,形成旧上海半殖民地半封建社会的一个历史缩影。withtheseeyesofeuropeanRenaissanceperiodstyleofarchitecture,thoughnotbythesamedesignofthehands,isnotbuiltinas,buttheirarchitecturalstyleissoharmony,tiancheng.FromtheeasttothebundjinlingbaiDuQiaoonly1.5kilometerslongarc,onanyaccountisstrewnatrandom,rows52h
7、ousestandsindifferentstyleofarchitecture,abritish,French,ancientgreek,etc.whenmanyforeignbanks,always,consulate,etc,havegatheredherefromtheorientalwallstreet,whichisaformofoldshanghaisemi-colonialandsemi-feudalsocietyofaminiaturehistory.各位请看,新外滩2号东风饭店,过去曾是十分闻名的英国总会,它是一座典型的英国古典式建筑。楼高有6层(连地下室),楼顶南北两端各
8、设了望亭一座,内部装饰极为华丽。一层楼酒吧间当年曾因拥有110.7英尺的东方最长的酒吧柜而骄傲一时,如今美国的肯德基快餐厅设在里面。Yousee,thenewbund2#dongfenghotel,inthepast,itwasveryfamousbritishalways,itisatypicalbritishgreco-romanarchitecture.Thehighbuildinghave6layers(eveninthebasement),theroofateachendnorthandsouthhavelookedoutonapavilion,interiorisgorgeous.
9、onefloortobarwas110.7feetoftheeastbecauseithasthelongestbarandaproud,arkofKFcfast-foodrestaurantsinAmericatodayinside.新外滩12号以前是大名鼎鼎的“汇丰银行”,该建筑建于1923年,属仿古希腊式的圆顶建筑。大楼为接近正方形的矩形建筑,高5层,加上顶部一半球形层顶菜有7层,钢框架结构。楼内装饰十分讲究,设有美、英、法、俄、日等国各种接待室。这座建筑英国人曾自诩为“从苏伊士运河到远东白令海峡”的一座最为讲究的建筑。newbund12#beforeisfamoushsbcbank,t
10、hebuildingwasbuiltin1923,isinthegreciandomesarchaize.buildingisclosetotherectangularbuilding,highsquarefivelayers,plusthetophalfsphericallayertopfoodhavesevenlayer,steelframestructure.Insidethebuildingadornmentisveryexquisite,withtheunitedstates,britain,France,Russia,Japanandothercountriesallkindsof
11、thereceptionroom.Thebuildingbritonscalledhimselffromthesuezcanaltothefareasttheberingstraitamostexquisitearchitecture.紧邻汇丰银行旁边的那幢建筑是上海海关大楼,为19世纪复古主义的建筑,建于1927年,为当今世界所罕凶。大楼上面的大钟四周均可看到走时,每隔15分钟奏响一段短曲,钟声悠扬深沉,声闻10里。closetohsbcsideofthebuildingistheshanghaicustomshouse,forthe19thcenturyofsocialistconstru
12、ction,restoreancientwayswasestablishedin1927totodaysworldhastoAbrahamfierce.Thebuildingoftheaboveallcanseearoundtheclock,asevery15minutesplayedashortmelodioussong,belldeep,thevoiceto10kilometersaway.汇丰银行大楼和海关大楼都出于英国设计家威尔逊,上海人民亲切地称它们为“姐妹楼”,目前仍是上海的重要标志之一。hsbcbankbuildingandcustomsbuildingwasoutofbriti
13、shdesignerafterwilson,shanghaiaffectionatelycalledthemsistersfloor,nowstillisoneoftheimportantsignsofshanghai.南京东路口的两幢大楼均称为和平饭店。坐南朝北的这幢楼建于1906年,当时称汇中饭店,是上海现存最早的一个饭店。它可作为一座历史建筑,属英国文世复兴式。该楼的最大特点是立面彩红砖做腰线,白墙砖做贴面,远远望去既庄重典雅,又别具风格,实属一座难得的佳作。nanjingeastroadtwobuildingmoutharecalledthepeacehotel.sitinthenor
14、thofthebuildingwasbuiltin1906,wascalledin,istheshanghaihotelremittheexistentearliestahotel.ItcanbeusedasahistoricbuildingsoftheRenaissance,britishtexttype.Thebiggestcharacteristicistomakethecolorredbrickfacademakelumbarline,whitewallbrickstickaface,dothelongdistanceisgraveandelegant,anduniquestyle,i
15、sreallyarareexcellentwork.外滩的这些建筑,都是中国劳动人民勤劳智慧的结晶,同时也反映了西方殖民者对上海的掠夺和侵略。如今为了让人们了解这些建筑的历史,每幢大楼门前均挂有中英文对照的铭牌。Thebundofthesebuildings.Ischinaslaborpeopleareindustriousandthecrystallizationofwisdom.Atthesametimealsoreflectthewesterncolonistsonshanghaisrobandaggression.nowinordertomakepeopleknowaboutthehi
16、storyofthesebuildings.eachbuildingdoorhanginbothchineseandenglishareagainstthenameplate.对于外滩,上海人给她的称呼也随着时间的流逝而改变。上海人把解放前的外滩叫旧外滩,解放后称作外滩,现在人们赞她为新外滩。历史上发生过多次抢占外滩的情景,但每次都有着完全不同的历史意义。自党的十一届三中全会以来,中国改革开放的战略重心也由南而北,浦东的开发和振兴使上海走到了全国改革开放的最前沿。春风吹醒了沉睡多年的上海外滩,中外金融机构也纷纷抢占外滩。上海作出了“清巢引凤”的重大举措,将外滩金融街房屋大置换,吸引海内外的“老
17、顾客”重新前来落户,再显远东“华尔街”的风采。Forthebund.Fromshanghaitohercallalsowiththepassageoftimeandchange.Fromshanghaitothebundcalledoldbundbeforeliberation.Afterliberation.nowpeoplecalledthebundpraiseforhernewbund.historyhappenedDuociracetothesceneofthebund.buteverytimehasatotallydifferenthistoricalsignificance.sin
18、cethethirdplenarysessionofthesincechinasreformandopeningup.Alsothestrategicfocussouthtonorth.Thedevelopmentofpudongandrevitalizethemakeshanghaicametotheforefrontofthereformandopeningupthesleepy.whenthespringbreezeblowsofthebundofshanghaiDuonian.chineseandforeignfinancialinstitutionshavealsopreempted
19、thebund.shanghaimadeqingnestYinFengmajorstep.willthebundfinancialstreethousesbigreplacement.Theoldcustomerstoattractbothathomeandabroadtocometosettle.fareastwallstreettoshowtheelegantdemeanour.外滩是上海的象征,也是中外游客必到之处。但在以前由于道路狭窄、行人车辆拥挤不堪,严重影响了外滩整体形象。为了改变处滩的面貌,上海人民政府把外滩作为重点加以改造。眼前这条马路称中山一路,是为了纪念中国民主革命的先驱孙
20、中山先生而命名的,也是外滩综合改造的一部分。该路全长826米,宽45米,设6至10个车道。这条宽阔的交通线不仅仅限于外滩一带,它伴随着改革开放的步伐不断延伸,北起江湾五角场,南抵南浦大桥。到下个世纪初,这条南北走廊长达15公里,将成为上海旅游观光的标志性景观。Thebundisthesymbolofshanghai.Itisalsotheplaceofbothchineseandforeignvisitorswillcometo.butinthepastduetothenarrowroad.Thetrafficfromthecrowded.seriousimpactontheoverallim
21、age.Inordertochangethebundinthefaceofthebeach.Theshanghaipeoplesgovernmenttotrytotransformthebundasthekey.eyesoftheroadsaysallthewayistocommemoratethezhongshan.chinasdemocraticrevolutionpioneerofdr.sunyat-sennamedafterthecomprehensivereform.Alsothebund.whichpartofthelengthof826m.45meterswide.set6to1
22、0lanes.Thatisabroadtransitnotlimitedtothebundarea.Italongwiththereformandopening-upcontinuestoexpand.northupjiangwanwujiaochang.southisworthnanpubridge.Tothenextcentury.Thisarticle15kilometersnorthandsouthcorridor.willbecomethesymboloftheshanghaitourismlandscape.我们现在走的这条滨江大道颇有特色。它不但集文化、绿化于一体,而且早晨是人们
23、习文练武的好地方,白天是国内外旅游者观光游览的天地,晚上则是对情侣谈情说爱的理想场所,听说有许多外国朋友都慕名前来体验生活呢。wegonowitthebinjiangavenuehavecharacteristics.Itnotonlysetculture.greeninabodyisinthemorning.Andpeopleexerciseisagoodplace.Thedaysightseeingtouristsathomeandabroadistheheavenandearth.nightistheloversloveidealplace.heardthattherearemanyfo
24、reignfriendshavetraveledtocometoexperiencelife.各位来宾,漫步在新外滩观光区,您是否感觉到,新外滩不仅面貌焕然一新,而且在热闹繁华中透出浓郁的艺术气息。大家请看:在延安东路外滩设置主题为“为了明天”的艺术景观,以6根圆柱相拥抱,与具有80多年历史的气象信号台相组合成为一组对景。海关大楼与电子瀑布钟也是颇有新意的对景。电子瀑布钟呈阶梯式,长27米,高3.5米,设10全台阶。整个操作过程均由电脑控制,约有1000多个喷头水柱组成各种颜色的阿拉伯数字,使世界各地既是那么的遥远,双是多么的亲近。观光区名副其实地成了一条容纳百川,兼容并蓄的海派特色文化的风景
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海 外滩 英文 导游 英语
链接地址:https://www.31doc.com/p-4430029.html