双语词典中汉语四字格成语翻译的研究1.pdf
《双语词典中汉语四字格成语翻译的研究1.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语词典中汉语四字格成语翻译的研究1.pdf(50页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、纠式 高校教师申请硕士学位论文 ( 2 0 0 8 届) 双语词典中汉语日字格成语翻译的研究 O nt h en a n s l a t i o no fC h i n e s eF o u r - C h a r a c t e l 4I d i o m si n B i l i n g u a lD i c t i o n a l i e s 研党生姓名j 垒监一 指导教师姓名土盟一 专业名称一一 基鲎量宣圭生 研究力向 壹主型上些皇卫差U 量_ 一 踣文提交日期堕韭L 卫一一 摘要 本论文主要致力于几本广泛通用的双语词典中汉语四字格成语的翻译研究。 从英汉两种语言中对于“成语”的不同定义
2、着手,讨论双语词典中汉语四字成语 的翻译方法,并以汉语四字格成语常见的翻译方法为参照,应用双语词典翻译评 价的五个标准,就1 8 9 个汉语四字格成语的翻译做了对比分析。 本研究主要解决了下列三个问题: 第一,目前通用的双语词典中,对于汉语四字格,所采用的翻译方法为那些, 各占比例如何? 在上述词典中,汉语四字格成语的翻译有哪些问题和不足之处? 第二,造成这些不足之处原因是什么? 第三,可以采取何种措施来改进这些问题? 通过对比分析研究,关于不同词典中所采用的不同方法以图表的方式呈现出 来。翻译中出现的问题和不足主要包括:同本词典中翻译原则不一、例证的翻译 与成语本身的翻译不对应、误用英语成语
3、、忽略成语意义的变迁、同本词典词源 信息处理不当等。提出的解决措施主要有:同一词典注重采用相同或近似的翻译 原则、对于成语的翻译和例证的翻译加以分类、加词类标注,使用统一的语源标 识等。 关键词:汉语四字格成语翻译;双语词典;翻译问题 Ab s t r a c t T h et h e s i ss t u d i e sC h i n e s ef o u r - c h a r a c t e ri d i o mt r a n s l a t i o ni n s o m ec u r r e n t w i d e l y 。u s e db i l i n g u a ld i c
4、t i o n a r i e s T h et h e s i ss t a r t sf r o mt h ed e f t n i t i o n so fC h e n g y u a n di d i o mi nt h eC h i n e s ea n dE n g l i s hl a n g u a g ea n dd i s c u s s e st h em e t h o d so fi d i o m t r a n s l a t i o n O nt h eb a s i so ft h ef i v ep r i n c i p l e su s e dt oj
5、 u d g et h et r a n s l a t i o ni nb i l i n g u a l d i c t i o n a r i e s ,a na n a l y s i so f18 9e x a m p l e sh a sb e e nc a r r i e d T h r e e q u e s t i o n sh a v e b e e ne x a m i n e di nt h i ss t u d v : F i r s t ,w h a ti st h ec u r r e n ts i t u a t i o no ft h ei d i o mt
6、r a n s l a t i o ni n b i l i n g u a l d i c t i o n a r i e s ? A r et h e r ea n y s h o r t c o m i n g so ft h e s ed i c t i o n a r i e s ? S e c o n d ,w h a ta r et h er e a s o n so ft h e s ec u r r e n tp r o b l e m s ? T h i r d ,w h a tm e a s u r e sm a yt h ed i c t i o n a r yc o
7、m p l i e r st a k et oc o p ew i t ht h e s e c u r r e n tp r o b l e m s ? B yc o m p a r i n ga n da n a l y z i n gt h ed i f f e r e n tt r a n s l a t i o n si nd i f f e r e n td i c t i o n a r i e s at a b l eo fm e t h o d sa d o p t e db yd i f f e r e n td i c t i o n a r i e s h a sb e
8、 e ns h o m C o m m o n p r o b l e m s ,s u c ha sl a c ko fc o n s i s t e n tt r a n s l a t i o np r i n c i p l e s ,m i s m a t c ho ft h eo r d e ro f t r a n s l a t i o na n dt h eo r d e ro fe x a m p l e ,m i s u s eo f E n g l i s hi d i o m s ,n e g l i g e n c et h ec h a n g e o fm e
9、a n m g ,i m p r o p e rt r e a t m e n to fe t y m o l o g i c a li n f o r m a t i o n ,h a v eb e e nd i s c u s s e di n t h i ss t u d y S o m er e a s o nh a v e b e e np r o p o s e da n d a n a l y z e d S o m es t r a t e g i e s ,f o re x a m p l e ,m o r ee m p h a s i so nt r a n s l a t
10、 i o np r i n c i p l e d i v i s i o n o ft h et r a n s l a t i o no f i d i o m s ,t a g g i n gt h ep a r t so fs p e e c h ,u s i n gu n i f o r me t y m o l o g i c a l n o t e ,h a v eb e e np u tf o r w a r di nt h i ss t u d y K e y w o r d s :C h i n e s ef o u r - c h a r a c t e ri d i o
11、 m t r a n s l a t i o n ;b i l i n g u a ld i c t i o n a r y :t r a n s l a t i o n p r o b l e m s 苏州大学学位论文独创性声明及使用授权的声明 学位论文独创性声明 本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师指导下,独立进行研究工 作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含其他个人或集体已 经发表或撰写过的研究成果,也不含为获得苏州大学或其它教育机构的学位证书 而使用过的材料。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确 方式标明。本人承担本声明的法律责任。 研究生签名:
12、至叁终日期: 学位论文使用授权声明 苏州大学、中国科学技术信息研究所、国家图书馆、清华大学论文合作部、 中国社科院文献信息情报中心有权保留本人所送交学位论文的复印件和电子文 档,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。本人电子文档的内容和纸质 论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,容许论文被查阅和借阅,可以 公布( 包括刊登) 论文的全部或部分内容。论文的公布( 包括刊登) 授权苏州大 学学位办办理。 研究生签 导师签名 A c k n o w l e d g e m e n t s A f t e ra l lt h ee f f o r t si nt h ep a s th a
13、l fy e a r , 1w o u l dl i k et ot h a n ka l lt h ep e o p l ew h o m a d et h i st h e s i sp o s s i b l e F i r s to fa l l ,1w i s ht oe x p r e s sm ys i n c e r e s tg r a t i t u d et om y s u p e r v i s o r , P r o f e s s o rL i M i n g H eh a sd e d i c a t e dh i sp r e c i o u st i m e
14、t oo f f e r i n gi n v a l u a b l ea d v i c e ,r e a d i n ge a c h d r a f to ft h ep a p e ra n dm a k i n gi n s i g h t f u lc r i t i c i s m W i t h o u th i sh e l pa n dg u i d e ,t h i s t h e s i sw o u l dh a v e b e e ni m p o s s i b l e T os t a r tt h e p r o p o s f l ,h eo f f e
15、r e dm em u c h a s s i s t a n c ea n dh e l p e dm ew o r ko u ta no u t l i n e D u r i n gm yw r i t i n g ,h ep a t i e n t l y a n s w e r e dm yq u e s t i o n sa n dg a v em ei n s t r u c t i o n s T h i sh a sb e e ng r e a th e l pi nt h e p r o c e s so fm y t h e s i sw r i t i n g A l
16、s o ,If e e li n d e b t e dt oa l lt h et e a c h e r sa n dp r o f e s s o r si nS o o c h o wU n i v e r s i t y w h o s el e c t u r e sIh a v ea t t e n d e dd u r i n gt h ep a s tt w oy e a r s Ic a nr e m e m b e ra l l t h e w o n d e r f u lt i m ew h e nIs t u d i e dw i t ht h e m T h e
17、yi m p a r t e da b u n d a n tk n o w l e d g eo f E n g l i s hl i n g u i s t i c s ,l i t e r a t u r ea n dt r a n s l a t i o nt om ea n ds h o w e dar i g o r o u sa t t i t u d e t o w a r d sr e s e a r c h M yg r a t i t u d ea l s og o e st oa l lt h ea u t h o r sw h o s ew o r k sIh a v
18、 ec i t e da n dq u o t e d T h e yh a v em a d eg r e a ta c h i e v e m e n t si nt h i sf i e l da n da c t u a l l yh e l p e dm et of i n i s ht h i s t h e s i s Ia l s ow o u l dl i k et og i v es p e c i a lt h a n k st om y f a m i l y , w h oh a v eg i v e nm ec o n s t a n t s u p p o r t
19、a n de n c o u r a g e m e n t W i t h o u tt h e i rh e l pa n dl o v e ,i ti s i m p o s s i b l e t o a c c o m p l i s ht h i st h e s i s C h a p t e rO n eI n t r o d u c t i o n 1 1B a c k g r o u n do ft h es t u d y L i k em a n yo t h e rh i g h l y d e v e l o p e dl a n g u a g e s ,t h
20、eC h i n e s el a n g u a g ei sr i c hi n i d i o m s I d i o m sa r ec o m p o s e do fs e tp h r a s e sa n ds h o r ts e n t e n c e s I d i o m sa r ec o l o r f u l a n dt h e yC a l lr e f l e c tt h ec u l t u r ea n dh i s t o r yo fac e r t a i n l a n g u a g e ,w h i c hm a k e s t r a n
21、 s l a t i o no fi d i o m sat o u g hj o b I d i o m sa r ef e a t u r e db yt h e i rc o n c i s e n e s si nf o r m , r i c h n e s si ni m p l i c a t i o n sa n ds i m p l i c i t yi ns t r u c t u r e T h e ym a k eu pa ni n d i s p e n s a b l e p a r ti nt h eC h i n e s el a n g u a g e M o
22、 s to ft h e ma r ef o u r - c h a r a c t e ri d i o m s ,w h i c hf o r ma n i n d i s p e n s a b l ep a r ti nC h i n e s ei d i o m s T h e ya r et h ec o r ea n dp i t ho fal a n g u a g ea n da r e h e l p f u lt om a k eC h i n e s ea n i m a t ea n dv i v i d T h e r e f o r e ,t h e ya r e
23、as i g n i f i c a n tp a r ti n C h i n e s e G e n e r a l l ys p e a k i n g ,i ti sv e r yh a r dt of i n da na b s o l u t ee q u i v a l e n te x p r e s s i o n o fa ni d i o mi nat a r g e tl a n g u a g e P e o p l ec a n n o tu n d e r s t a n dm o s ti d i o m sb ym e a n so f a d d i n g
24、a l lt h em e a n i n go fe a c he l e m e n to fa ni d i o mt o g e t h e r N e i t h e rp e o p l ec a n u n d e r s t a n dm o s to ft h e ml i t e r a l l y , w h i c hm e a n ss o m e t i m e si d i o m s d on o tm e a n s o m e t h i n gat r a n s l a t o rt h i n k sa tt h ef i r s ts i g h t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 双语 词典 汉语 四字格 成语 翻译 研究
链接地址:https://www.31doc.com/p-5036143.html