英文版合同4篇.doc
《英文版合同4篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文版合同4篇.doc(45页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、合同范本/合同样本 英文版合同4篇 *目录. 英文版合同. 房屋租赁合同英文版. 英文版借款合同. 英文版房屋租赁合同范本this agreement of lease is made on this 16th day of december XX by and between:-mrs. ghazala waheed w/o abdul waheed, adult, r/o house no.*-*, dha, lahore cantt, (hereinafter to as the lessor of the one part).andmr.* *,r/o china, refereed
2、to as the lessee of the other part.(expression “lessor”and “lessee” wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees).whereas the lessor is the lawful owner and in lawful possession of house no,*-*,dha,lahore cantt, co
3、nsisting of 4 bedrooms with bath, d/d,tv; lounge, kitchen, store, servant, quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the demised premises).and whereas the lessor has agreed the lease and the lessee has agreed to take on lease the demised premises on the terms and co
4、ndition as given below:-1. this agreement in only valid if lessee is renewed and extended for the lease period.2. the lessor lets lessee takes the demissed premises for a period of 12 monthscommencing from 15th january XX. the lease is renewable for a further period as may be mutually agreed in writ
5、ing on expiry of the lease period3. the rent of the demised premises shall be usd3,300/-(us dollars three thousand and three hundred only) per month4. the lessor hereby acknowledges receipt of the sum of usd.19,800/-(us dollars nineteen thousand and eight hundred only) per month.5. it is hereby agre
6、ed between the parties that the lessee shall pay the aforesaid monthly rentusd. 3,300/-(us dollars three thousand and three hundred only) as the monthly rental advance by 20th of each calendar month for which if is due after completion of advance rent period ending on 15th july XX.6. that the lessor
7、 hereby acknowledges receipt of the sum of rs.60,000/-(rupees sixty thousand only) from the lessee as fixed edposit security which shall be refunded to the lessee on giving back the vacant possession of the demised premises after deduction of damages/shortages outstanding bills for electricity, wate
8、r, gas and telephone charges etc, against the demised premises.the lessee herby convenants with lessor as following:1. to pay to the lessor the rent hereby reserved in the manner before mentioned.2. that the lessee shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the lessor,
9、 pull down, damages or make any structure alterations to the demised premeses provided always, the lessee shall have go write install any fixtures and fittings excluding air-conditioners in the demised premeses, to detach and repossess the same subject to the restoration of the demised premeses to t
10、heir original state at his cost (reasonable wear and tear excepted) on the expiry of this lease or any renewal hereof.3. to use the demises premises for residential purpose and would not be used for a commercial purpose the demises premise would not be used occupied by mr. *and family.4. not to subl
11、et the whole or any part of the premises.5. to pay regularly the bills for electricity, gas, water and telephone charges in respect of the demised premises. a copy of all the paid utility bill be forwarded to the lessor every three month regularly. in case of disconnection of any facility due to non
12、-payment, lessee will be responsible to get them restored and pay the same. all dues must be cleared before the expiry of the lease.6. the lessee shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the lease.the lessor hereby convenants with the lessee as
13、 following:-1. to pay all existing and future rate, taxes assessments and other charges of a public nature whether impose by the municipality, government or any other authority in respect of demised premises.2. not to erect or set up a building or structure on the demises premises nor to add to any
14、existing building or structure during the period of lease or any renewal without the written consent of the lessee.it is hereby declear and muturally agreed between the lessor and lessee ans follwing:=1. the lessee and the lessor shall have the right and option to terminate this lease at any time on
15、ly after the expiry of the lease period i.e., 24 months, provided they give one (1) month notice in advance to either of the parties.2. the meter reading of various utilities are as given below:-utility meter number todays readinga) elecricity b) gas c) telephone 房屋租赁合同英文版英文版合同(2) 一、出租人: (“甲方”) land
16、lord: (part a )二、承租人: (“乙方”) tenant: (part b )三、租赁范围及用途: tenancy:3.1 甲方同意将其所有的位于_的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用。 party a hereby agrees to lease its property located at _in good and tenantable condition to party b for residential use.3.2 乙方应将出租房屋用作住宅用房。 the leased property shall be used by part b for reside
17、ntial purpose.四、租赁期: term of tenancy:4.1 租赁期为_年,自 年 月_日起至_年_月_日止。 the tenancy shall be for a term of years,commencing on _and expiring on _.4.2 租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如 期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。 on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to
18、 renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice to party a of it
19、s intention to do so that least three(3) months before the expiration of this agreement.五、租金: rent5.1 双方谈定的租金为每月_人民币,租金包括除水、电、液化气、电话费以外的一切管理费。 the rent for the leased property as agreed to by both parties is rmb_yuan per month, which rent includes all management fee.5.2 支付甲方壹个月的租金,应在每个月的第十天以前支付给甲方。
20、party b pay the rental fee before the tenth day of every calendar one month.5.3 所有保证金、租金等费用均以人民币通过银行汇入甲方所提供的以下银行账户及户名: 账号:_户名:_开户行:_ all payments of security deposit,rent fee,etc heteunder shall be made be made by bank transfer rmb to party as following account. account no:_,user name:_bank:_ _ _六、保
21、证金: security deposit:6.1 为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订合同10天内支付给甲方贰个月租金的租赁押金计_人民币作为乙方确保合同履行之保证金。乙方搬入后十天内付壹个与租金计_人民币。 to ensure the protection and good condition of the leased property and the related facilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges during the t
22、erm of tenancy,party b agrees to pay to party a with 10 days when the execution of this agreement a security for party bs obligations hereunder. when party b move in,party b pay one months rental in the amount of_with 10days. 6.2 除合同另有约定之外,甲方应于租赁期满或此合同提前终止之期且乙方透空、点清并付清所有应付费用后,当天将保证金全额无息退还乙方,如保证金以人民币
23、支付,届时也应以人民币形式退还。 unless otherwise provided in this agreement, party a shall return to party b the entire security deposit without interest thereon upon expiration or soonder detemination of this agreement provide that party b has vzcated the leased property and settled all related charges. if this s
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 合同
链接地址:https://www.31doc.com/p-5251798.html