【优质文档】中英文贷款协议(境外借境内).pdf
《【优质文档】中英文贷款协议(境外借境内).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【优质文档】中英文贷款协议(境外借境内).pdf(26页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、- - 借款合同 Loan Agreement 本借款合同 (下称 “本合同”)由以下双方于2015 年 9 月 25 日在中国北京签署: This Loan Agreement (this “Agreement“) is made and entered into by and between the Parties below as of the 25 th day of September, 2015, in Beijing, China: (1)AAA 控股有限公司(下称“贷款人”),一家依照中华人民共和国香港特别行政区 (以下简称“香港”)法律设立和存在的公 司,地址为香港XXX ;
2、 AAAHoldings Limited. (“Lender“), a Company incorporated and existing under the laws of the Hong Kong Special Administrative Region of the Peoples Republic of China (“Hong Kong“), with its address at XXX, Hong Kong; (2) _ (下称“借款人”),一位中华人民共和国(以下简称“中国”)公民,其 身 份证号码: _ 。 _ ( Borrower“ ” ), a citizen of
3、the PRC with Chinese Identification No.: _. 贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。 Each of the Lender and the Borrower shall be hereinafter referred to as a “Party“ respectively, and as the “Parties“ collectively. 鉴于 : Whereas: 1. 借款人持有BBB (下称“借款人公司”) 30%的股权权益(下称 “借款人股权”);借 款人公司是一家在中国深圳注册成立的有限责任公司,其注册资本为人民币 10,0
4、00,000 万元; Borrower, directly or indirectly, holds 30% of equity interests (“Borrower Equity Interest“) in BBB Technology Co., Ltd. (“Borrower Company“), which is a limited company duly registered in Shenzhen, China with its registered capital of RMB 10,000,000.00; 2.贷款人拟向借款人提供一笔贷款用于本合同规定的用途。 Lender
5、 intends to provide Borrower with a loan to be used for the purposes set forth under this Agreement. - - 经友好协商,双方达成本合同如下,以资信守: After friendly consultation, the Parties agree as follows: 1.借款 Loan 1 - - 1.1 根据本合同之条款,贷款人同意向借款人提供一笔等值于人民币 3,000,000 万元的 无息贷款 ( 下称 “贷款”)。贷款的期限为自本合同签署之日起10 年,经双方书面同意 可以延长。在贷
6、款期限内或在延长的贷款期限内,一旦出现如下情况之 一,借款人必须立即提前还款: In accordance with the terms and conditions of this Agreement, Lender agrees to provide an interest-free loan in the amount of RMB 3,000,000.00 (the “Loan“) to Borrower. The term of the Loan shall be 10 years from the date of this Agreement, which may be exten
7、ded upon mutual written consent of the Parties. During the term of the Loan or the extended term of the Loan, Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event any one or more of the following circumstances occur: 借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后30 天期满; 30 days elapse after Borrower rec
8、eives a written notice from Lender requesting repayment of the Loan; 借款人死亡、无民事行为能力或限制民事行为 能力; Borrowers death, lack or limitation of civil capacity; 无论由于任何原因,借款人不再是借款人公司或其关联公司的股东; Borrower ceases (for any reason) to be an Shareholder of Borrower Company or their affiliates; 借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动; Borrowe
9、r engages in criminal act or is involved in criminal activities; 任何第三方向借款人索偿超过人民币50 万元以上;或 Any third party filed a claim against Borrower that exceeds RMB 500,000; or 根据适用的中国法律,外 商 可 以 在 中 国控股或独资投资增值电信业务和/ 或借 款人公司的其他业务,并且中国相关主管部门开始审批此项业务,且贷款人 决定行使根据本合同描述的独家购买权合同(下称“独家购买权合同”) 拥有的独家购买权。 According to t
10、he applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the value-added telecommunication business and/or other business of Borrower Company in China with a controlling stake or in the form of wholly- foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to a
11、pprove such investments, and Lender exercises the exclusive option under - - the Exclusive Option Agreement (the “Exclusive Option Agreement“) described in this Agreement. 贷款人同意在本合同第2 条规定的先决条件全部满足的前提下,在收到借款人需使用 该贷款的书面通知日起20 日内将该贷款全部汇给借款人指定的帐号。借款人应于收 到上述款项的当天向贷款人出具收款确认。贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款 人本人,不适用于借款人的
12、继承人或受让人。 Lender agrees to remit the total amount of the Loan to the account designated by Borrower within 20 days after receiving a written notification from the Borrower regarding the same, provided that all the conditions precedent in Section 2 are fulfilled. Borrower shall provide Lender with a w
13、ritten receipt for 2 - - the Loan upon receiving the Loan. The Loan provided by Lender under this Agreement shall inure to Borrowers benefit only and not to Borrowers successors or assigns. 借款人同意接受贷款人提供的上述贷款,并且在此同意和保证,将贷款 用于为借款人 公司提供资金,以发展借款人公司的业务。除非取 得贷款人的事先书面同意,借款人 不得将上述款项用于任何其他目的。 Borrower agrees
14、 to accept the aforementioned Loan provided by Lender, and hereby agrees and warrants using the Loan to provide capital for Borrower Company to develop the business of Borrower Company. Without Lenders prior written consent, Borrower shall not use the Loan for any purpose other than as set forth her
15、ein. 贷款人与借款人在此一致同意并确认借款人的还款方式只能由贷款人决定可采取以 下形式:根据独家购买权合同中贷款人可购买借款人股权的权利,借款人将其持有的 借款人股权的全部转让给贷款人或贷款人指定的人( 法人或自然人) 。 Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that Borrowers method of repayment shall be at the sole discretion of Lender, and may at Lenders option take the form of Borrowers transf
16、erring the Borrower Equity Interest in whole to Lender or Lenders designated persons (legal or natural persons) pursuant to the Lenders exercise of its right to acquire the Borrower Equity Interest under the Exclusive Option Agreement. 贷款人与借款人在此一致同意并确认,借款人通过转让借款人股权所取得的任何收益 (在许可的范围内),均应用于借款人根据 本合同向贷款
17、人偿还贷款,全部以贷款人 指定的方式支付给贷款人。 Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that any proceeds from the transfer of the Borrower Equity Interest (to the extent permissible) shall be used to repay the Loan to Lender, in accordance with this Agreement and in the manner designated by Lender. 贷款人与借款人在此一致同
18、意并确认,在适用法律允许的前提下贷款人有权 但没有义务在任何时候以独家购买权合同中约定的股权买价购买或指定他人 (法人或自然人) 购买全部或部分借款人股权。 Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that to the extent permitted by applicable laws, Lender shall have the right but not the obligation to purchase or designate other persons (legal or natural persons) to pur
19、chase - - Borrower Equity Interest in part or in whole at any time, at the price stipulated in the Exclusive Option Agreement. 借款人并保证签署一份不可撤销的授权委托书(下称“授权委托书 ”),将其作为 借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或一名由贷款人指定的法人或 自然人代为行使。 Borrower also undertakes to execute an irrevocable Power of Attorney (the “Power of Attorney“)
20、, which authorizes Lender or a legal or natural person designated by Lender to exercise all of Borrowers rights as a shareholder of Borrower Company. 2.贷款的先决条件 3 - - Conditions Precedent 在下列条件全部得以满足或由贷款人书面放弃后,贷款人才有义务按照第1.1 条 的规定向借款人 提供贷款。 The obligation of Lender to provide the Loan to Borrower cont
21、emplated in Section 1.1 shall be subject to the satisfaction of the following conditions, unless waived in writing by Lender. 2.1 贷款人按时收到按 照第 1.2 条规定的由借款人正式签署的提款通知。Lender receives the written notification for drawdown under the Loan sent by Borrower according to Section 1.2. 2.2 借款人公司和贷款人或贷款人指定的人(法人
22、或自然人)已正式签订一份内容已 经 确定的独家业务合作协议(下称“独家业务合作协议”),根据该协议,在中 国 法律允许的前提 下,贷款人或贷款人指定的人将作为独家服务提供者向借款人公司 提供技术服务和业务咨询服务。 Borrower Company and Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender have officially executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (“Exclusive Business Cooperation
23、 Agreement“), under which Lender or other person designated by Lender, as an exclusive service provider, will provide Borrower Company with technical service and business consulting service. 2.3 借款人、借款人公司和贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)已签订一份内容 已经确定的股权质押合同(下称“股权质押合同”),根据该合同,借 款人同意将借款人股权全部质押给贷款人或贷款人指定的人。 Borrower
24、, Borrower Company and Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender have executed a Share Pledge Agreement (“Share Pledge Agreement“), the contents of which have been confirmed, and according to the Share Pledge Agreement, Borrower agrees to pledge Borrower Equity Interest t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 优质文档 优质 文档 中英文 贷款 协议 境外 境内
链接地址:https://www.31doc.com/p-5296220.html