崤之战注释翻译赏析.pdf
《崤之战注释翻译赏析.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《崤之战注释翻译赏析.pdf(9页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、崤之战注释翻译赏析 背景介绍 春秋时期是以强凌弱,兼并战争极端频繁的年代。崤之战是春秋时期秦 晋之间一场争夺中原的战争,这场战争发生在崤山,所以称之为崤之战。 战前情况: 公元前七世纪的上半期,北方的晋和西方的秦都成了强大的诸 侯国。晋国公子(晋文公)流亡在外时,曾得到秦穆公的帮助,并且娶了秦穆 公的女儿文赢为妻,从此两国关系比较密切。晋文公回国建立政权后,逐渐强 大起来;秦国从秦穆公以来国家形势更加强盛,急于争霸。崤之战的前二年, 秦晋联合围攻郑国,郑国大夫烛之武瓦解了秦晋同盟,让秦国派出大夫杞子、 逢孙、杨孙三人带兵驻守郑国,代郑设防,实际上是对付晋国,因此秦晋之间 出现了裂痕,但矛盾尚未
2、表面化。到了公元前628 年,晋文公去世,秦国为了 与晋争霸,便乘晋国新丧,以及杞子、逢孙、杨孙等人在郑颇得信任,郑掌管 北门锁钥的便利,不听蹇叔的劝阻,悍然向郑进军。秦国的东征军来到郑国, 知道郑已经有所防备,便灭滑国而还,途经过崤山,遭遇晋国军队的伏击。秦 晋崤之战就是在这样的条件下发生的。 简介左传 本文选自左传。春秋左氏传的简称,是配合春秋的编年史。作者 左秋明,鲁国史官, 与孔子同时代, 双目失明, 曾任鲁国太史。 另外还编有 国 语。我们学过的曹刿论战就出自左传。 朗读试译 杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得 民。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非
3、所闻也。师劳力竭,远主备 之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。且行千里,其 谁不知?” 公辞焉。 召孟明、 西乞、 白乙, 使出师于东门之外。蹇叔哭之, 曰: “孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之 木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于崤。崤有二陵焉:其 南陵,夏后皋之墓也; 其北陵, 文王之所辟风雨也。必死是间, 余收尔骨焉。 ” 秦师遂东。 注释 杞子自郑使 (派) 告于秦曰: “郑人使我掌其北门之管(钥匙 ),若潜师 (秘 密出兵。潜:暗中)以(表修饰) 来,国 (郑国) 可得也。”穆公访(咨询) 诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭
4、远(远方的郑国) ,非所闻也。师劳力竭,远主 (远方郑国的君主)备之,无乃(大概) 不可乎?师之所为,郑必知之, 勤(劳 苦)而无所 (所得) ,必有悖心 (怨恨之心) 。且(况且) 行千里,其 (同“岂” 难道) 谁不知?”公辞 (辞谢,没有采纳)焉。召孟明、西乞、白乙,使出师 于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出(出征) 而不见其入 (回来) 也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(假设复句) ”蹇叔之 子与(参加) 师,哭而送之曰:“晋人御(狙击) 师必于崤。崤有二陵焉:其 南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”,躲避) 风雨也。必死是 间,余收尔骨焉(于之,
5、到那里)。”秦师遂东 (向东进) 。 翻译 杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙, 如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。 蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。军队劳累不 堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧?(我们)军队的 行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。况且 行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西乞、 白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇叔为这事哭着说:“孟子,我今天看着军 队出征,却看不到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什么!
6、 (假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”蹇叔的独子加入 这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国人必然在?山设伏兵截击我们的 军队。 ?有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王 避过风雨的地方。 (你)一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去 收你的尸骨!”秦国的军队于是向东进发了。 第一部分:秦穆公决定东征郑国。 朗读试译 三十三年春,秦师过周北门右免胃而下,超乘者三百乘。王孙满尚幼,观 之,言于王曰: “秦师轻而无礼,必败。轻则寡谋,无礼则脱。入险而脱,又 不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先牛十二犒 师,曰:“寡君闻吾子
7、将步师出于敝邑,敢犒从者。不腆敝邑,为从者之淹, 居则具一日之积,行则备一夕之卫。”且使遽告于郑。 注释 三十三年春, 秦师过周北门 (周都城洛邑的北门),左右(战车的左右卫, 左持弓, 右持矛, 中驾车) 免胃而下, 超乘(刚一下车又跳上车去)者三百乘。 王孙满 (周大夫) 尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂) 而无礼,必败。 轻则寡谋, 无礼则脱(纪律松弛) 。入险(险境) 而脱,又不能谋, 能无败乎?” 及滑,郑商人弦高将市(做生意) 于周,遇之,以乘 (四张) 韦(经过加工的 熟牛皮) 先牛十二犒师,曰: “寡君 (我国国君) 闻吾子 (您) 将步师 (行军) 出于 (经过) 敝邑,
8、敢 (敬辞,冒昧地)犒从者 (跟从的人) 。不腆 (富裕) 敝邑,为从者之淹(久留) ,居 (住) 则具( 供给) 一日之积 (食粮) ,行则 备一夕之卫。”且(并且) 使遽 (立即) 告于郑。 翻译 (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)左右两边 的战士都脱下战盔,下车(致敬) ,接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。 王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌, 一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。进入险境而纪律不严,又缺 少谋略,能不失败吗?”经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买 卖,在这里遇到秦军。(弦高)先送上四张熟牛皮,再
9、送十二头牛慰劳秦军, 说:“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不 富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那 一夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。 朗读试译 郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。使皇武子辞焉,曰:“吾子淹 久于敝邑,唯是脯资饩(x)牵竭矣。为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之 有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。 孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其还也。”灭滑而 还。 注释 郑穆公使视 (察看) 客馆,则束载 (收拾兵车) 、厉 (同“砺”,磨刀石, 引申为磨砺) 兵、
10、秣 (喂养) 马矣。使皇武子辞(辞谢) 焉,曰:“吾子淹久 于敝邑,唯是脯(干肉) 资(同“粢”,粮食) 饩(x ,鲜肉) 牵(尚未宰杀的牲 口)竭矣。为 (使得) 吾子之将行也,郑之有原圃(猎场名) ,犹秦之有具囿 (猎场名) 也,吾子取其麋鹿,以闲(安静,安宁,使动)敝邑,若何?”杞 子奔(逃奔) 齐,逢孙、杨孙奔宋。孟明曰:“郑有备矣,不可冀(希望) 也。 攻之不克 (取胜) ,围之不继 (后继的军队) ,吾其 (还是) 还也。”灭滑而 还。 翻译 郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装,磨快了 兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应)。(郑穆公) 派皇武子去致辞,说:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 注释 翻译 赏析
链接地址:https://www.31doc.com/p-5532521.html