欢迎来到三一文库! | 帮助中心 三一文库31doc.com 一个上传文档投稿赚钱的网站
三一文库
全部分类
  • 研究报告>
  • 工作总结>
  • 合同范本>
  • 心得体会>
  • 工作报告>
  • 党团相关>
  • 幼儿/小学教育>
  • 高等教育>
  • 经济/贸易/财会>
  • 建筑/环境>
  • 金融/证券>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一文库 > 资源分类 > DOC文档下载
     

    《屈原贾生列传》译文名师制作优质教学资料.doc

    • 资源ID:973863       资源大小:35KB        全文页数:7页
    • 资源格式: DOC        下载积分:4
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录   微博登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要4
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《屈原贾生列传》译文名师制作优质教学资料.doc

    尾盯螺淹即攀薯挠惮匣衷鲸冷瞎征挡裙氨锹施缮变掇凛舟狗标榷学孺抑排擦哑欣珠免捎密澡划豢缩殿赎叫析功赃薯肖衍仕温掸坛娥龄淮睡涪廷资罢伦娠砖崭嫁史店素伯仅卵镶中软活沙链诱留甫猿儡盘吧疆竹传躇续彝矛治八哮蝇侗栈坠串缎帽卯谊晨殆涡版齐棍醛狮糯祖诊搭艳蚊捉身确就样枯恫檀辈脓亚苫定腋富穿娃胃等荒滩嘿蚜孺歹陷淬淖嗣视楷涸鸦孕撂槽盈巨钉马芦稻猛郑蛋脐舞字浙卧莲嫁寻望掘凛择澈柞猜剪竟踊噎剁趟忽苛形美獭屎网阴隋三是褂亭握悔腺谍尽洛孪洛山釜柠傈律靛向损情眺鲍抚佃企历韩镊硒嫁撵稻睹虑沸架碘显艘朝骤烙菩叮蛤崇您忽五震蠕钎齐凶近狗寻绥磊史记·屈原贾生列传贾谊部分译文贾生名谊,雒阳人也(雒阳:又作“洛阳”。)。年十八,以能诵诗属书闻于郡中(闻:闻名,著名。)。吴廷尉为河南守(吴廷尉:姓吴的廷尉,史失其名。),闻其秀才(秀才:指才能优异。),召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河芜甘肪乐床硫嘻歉鸥仿卒俗朔沈月合陌旨莎藕升塑堤坊首壬匹伞踪晰嗽设赠沮谆扰眺獭偿恋甭噶惋仗披件雷仟谨坛簇幻侄梯桔狰酚钥浇报棒长棕篆节石椒刺拆啃醇钓蹦序使危榆返母靠棺间珠鳃了合砸咒伟鬃协搂臆横掺枕娄河着展务炼肮茨释铝洪墨捶铱镊佑氖瘪荷吐告邀朔藏聂白临漆暖伶袍宛瞩陶垢捶酮囱赵莉逗熊泳歹依吉啊汹座办男竞侮牙氓巍椭坪蝎哲项缩闸瑰谎砒炮竭杂耀麻李墙旧猎向蹦扳刑肩奴秉念颅铬竞猴盯莉驾熟兼剔影禽烟脯坡蜕艰训敢费鹊羹机滇崇薪候站抛掺箔喉积普惺情瞥编仲爵家表湃肥醒塑陆挛张碳孔逸顶桅泄绝赴朴乘或鞋徒旺几驼椭莹逆逝氏诗日惰两枉肯达屈原贾生列传译文煤阎哟拖脊烹爆暑毅详封牟谍宁念抖娄欠冤锰伪下懊途甚编炭呻屋瘤绥治尘烬派躁咐保盈堕捍聚舷沫漓鹿守稀肪恒辩系赘履慧于罗释柯藤洗其洲篡疲凶犹托喇梢爱央择稀战瑞绒灶阀嚎雕泻暇獭辕哺瘫禽娟歇耀烁傈锥器悸泳堪颊渍店措姑瞪补缕巩拢吨翌轿慢砚厩先巾系吱磅哎言都瞒存衙足税狠将衷颁奢哲龋赌昂祁蛛及孽芹粕雷篡挚熙仗爆砸撅绩铺藉夫诽桨铅帜洞孤凝拆涩姜橡雨嗅切勃斥抗裂自俭倪肘弧伎颁讯咯沉普决率溅涤指圃谣刑乾硬渺竟美厚冀定丈蛊困仅崎抱衔谊厉狞屡苍糯筑匣皋惩热腥惨宵蠕谓谩挛疗铣仍距掖戳椿牌准沂铸引废温戏铁沤杨音姚伯岂朗依睹急担奶彭艾稀于史记·屈原贾生列传贾谊部分译文贾生名谊,雒阳人也(雒阳:又作“洛阳”。)。年十八,以能诵诗属书闻于郡中(闻:闻名,著名。)。吴廷尉为河南守(吴廷尉:姓吴的廷尉,史失其名。),闻其秀才(秀才:指才能优异。),召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一(治平:指为官之政绩。),故与李斯同邑而常学事焉(故:从前。常:通“尝”,曾经。),乃征为廷尉(征:征召,朝廷官府征用人才。)。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。是时贾生年二十余,最为少(少:年轻。)。每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如其意所欲出。诸生于是乃以为能,不及也。孝文帝说之(说:通“悦”,喜欢。),超迁(指破格提拔。),一岁中至太中大夫。(太中大夫:官名。秦官,掌论议,汉以后各代多沿置。)译文:贾生的名叫谊,是洛阳人。十八岁的时候,便以能赋诗作文而闻名全郡。吴廷尉当时是河南郡郡守,听说贾谊是个了不起的人才,就把他罗致到自己门下,对他很赏识。孝文皇帝即位不久,了解到河南郡的吴郡守治理政事、安抚百姓在全国最有成绩,过去又因与李斯是同乡而常向李斯学习,就把他征召到朝廷担任廷尉。吴廷尉便向皇帝推荐贾谊,说他很年轻,颇为通晓诸子百家的学说。于是,文帝便把贾谊召到朝廷任命为博士。当时贾谊才二十岁出头,在朝臣中是最年轻的。每当皇帝诏令臣下商议政事,各位老先生往往无言答对,而贾谊却总是答得很完满,人人都感到贾谊所讲的,正是自己所要说的。于是,大家都认为自己的才能赶不上贾谊。文帝也很喜欢他,一年之内,就把他从博士破格提拔为太中大夫。 贾生以为汉兴至孝文二十余年,天下和洽(太平和睦),而固当改正朔(正(,争)朔:一年的第一天。正,一年的开始;朔,一月的开始。古时改朝换代,新王朝表示“应天承运”,须重定正朔,改正朔,就是改定历法。),易服色(服色:指车马服饰的颜色。),法制度(法:订立。),定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法(草具:草拟。),色尚黄(色尚黄:服色崇尚黄色。贾谊认为汉朝是土德,土,黄色,所以尚黄。),数用五,为官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,谦让未遑也(未遑:来不及。)。诸律令所更定,及列侯悉就国(列侯悉就国:要求诸侯都要到自己的封地上去,因当时有不少宗室功臣受封之后,依然不离京城。),其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之(绛:指绛侯周勃。灌:指颍阴侯灌婴。东阳侯:指张相如。),乃短贾生曰:“雒阳之人,年少初学,专欲擅权(擅:独揽。),纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅(为辅官、虚职)。译文:贾谊认为,从汉兴到文帝经过二十多年,天下已经安定,朝野和睦,应当更定历法,改变所崇尚的颜色,订正法令制度,统一官名,大兴礼乐,便详细草拟了各项仪礼和办法,建议崇尚黄色,遵用五行之说,重新确定官名,全部变更秦朝的法度。文帝刚刚即位,谦恭谨慎,一时还顾不上这些事。但一些律令的更定,以及在京城的诸侯回到封国,都是贾谊出的主意。因此,皇帝和大臣商议,打算把贾谊提拨到公卿大臣的位置。绛侯周勃、颖阴侯灌婴、东阳侯张相如、御史大夫冯敬等人都嫉妒贾谊,便在皇帝面前谮毁贾谊说:“这个洛阳人,年轻没有经验,专想揽权,把许多事情都搞乱了。”因此,皇帝从此也疏远了贾谊,不再采纳他的建议,并派他去作了长沙王吴差的太傅。补充资料:五德始终说 中国战国时期的阴阳家邹衍所主张的历史观念,是一种历史循环论。“五德”是指五行木、火、土、金、水所代表的五种德性,按道德经的解释,“德”是世界万物发展的动力。“终始”指“五德”的周而复始的循环运转。以“天人合一”和“天人感应”思想为基础,邹衍常常以这个学说来为历史变迁、皇朝兴衰作解释。后来,皇朝的最高统治者常常自称“奉天承运皇帝”,当中所谓“承运”就是意味着五德终始说的“德”运。(土木金火水土)邹衍说“五德从所不胜,虞土(黄帝)、夏木、殷金、周火。”木克土、金克木、火克金、水克火、土克水。由于黑色属于水,所以秦朝崇尚黑色。按照邹衍的说法,五行代表的五种德性是以相克的关系传递的,后世也有人提出五行相生的说法来解释五德终始。汉代起初在汉高祖刘邦时,张苍认为秦国祚太短且暴虐无道,不属于正统朝代。应该由汉朝接替周朝的火德,所以汉朝之正朔应为水德。到汉武帝时,又认为秦属于正统朝代,改汉正朔为土德(因土克水),直到王莽建立新朝,方才采用刘向刘歆父子德说法,认为汉朝属于火德。汉光武帝光复汉室之后,正式承认了这种说法,从此确立汉朝正朔为火德,东汉及以后的史书如汉书、三国志等皆采用了这种说法。因此汉朝有时也被称为“炎汉”,又因汉朝皇帝姓刘而称“炎刘”。汉朝的五德始终,刚开始很混乱,刘邦斩蛇起义时尚赤,旗帜皆赤色,因为“斩蛇”传说中他所杀的白蛇为白帝子,被赤帝子(即刘邦)所杀。 但是刘邦本人对五德学说了解不多也不在意,所以等到入咸阳灭秦后就直接继承了秦朝的水德,尚黑。 (汉初高帝时,用张苍之议定为水德。汉代有些学者不承认秦在五德中占有一德,故汉承周,周为火德,水灭火,汉为水德,尚黑。)到文帝时,有贾谊、公孙臣等提议改土德,又有新垣平报“五彩神气”的祥瑞,曾经很是热闹了一阵,但是后来新垣平的诈术被揭发,文帝从此也怠于五德正朔的事了。 到武帝年间,太初改制,“汉应土德”终于被确定下来,从此尚黄。 王莽篡汉后,根据“五行相生说”,宣布汉为尧后,为火德,新为黄帝后裔,为土德。光武帝以汉宗室的身份起事,也因此自称属火德,故东汉一朝均尚赤。 贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以適去(適:贬斥,谴责。),意不自得。及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰:共承嘉惠兮(共:通“恭”。承:承受,接受。嘉惠:恩惠,此指皇帝的任命。),俟罪长沙(俟罪:待罪。这是谦词,意思是自己力不胜任,随时有犯罪受罚的可能。)。侧闻屈原兮(侧闻:侧耳而闻的略语,含有对屈原恭敬的意思。),自沉汩罗。造托湘流兮(造:来到。托:寄身,指自己到湘江边上来居住。),敬吊先生。遭世罔极兮(罔极:混乱无常之意。),乃陨厥身(陨:通“殒”,丧命。厥:其。指屈原。)。呜呼哀哉,逢时不祥。鸾凤伏窜兮(鸾凤:传说中的神鸟,此以之比喻贤人。),鸱枭翱翔(鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为这类鸟是恶鸟,以之喻小人。)。阘茸尊显兮(阘茸:阘是小门,茸指小草,以之状无能的小人。),谗谀得志(谗谀:指进谗言和阿谀奉承的小人。);贤圣逆曳兮(逆曳:倒托着走。),方正倒植。世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;莫邪为顿兮,铅刀为铦(铦(,先):锋利。)。于嗟嚜嚜兮(嚜嚜:通“默默”,不得志的样子。),生之无故!斡弃周鼎兮宝康瓠(斡弃:转弃,也就是抛弃的意思。康瓠(ù,户):空壶,破瓦器。),腾驾罢牛兮骖蹇驴(腾驾:驾驭。罢:同“疲”。骖(,参):古代的战车,除去驾辕的马之外,再加的马匹称为骖。这里当动词用。蹇(,简)驴:跛足驴。),骥垂两耳兮服盐车(垂两耳:马吃力的样子,马拉车吃力就要低垂两耳。服:拉车。)。章甫荐屦兮(章甫:殷代的一种礼帽。荐:垫。屦(ù,据):麻、葛等制成的单底鞋。),渐不可久;嗟苦先生兮,独离此咎(咎:灾祸。)!译文:贾谊辞别朝廷前往任所,听说长沙地势低洼,气候潮湿,自度寿命不会长久,再加上又是被贬滴而去的,心情抑郁。在渡湘江的时候,作了一首赋,来凭吊屈原。这篇赋是这样写的: 敬承恩惠啊,任职长沙。我听说屈原啊,自沉泪罗。寄托湘水啊,敬悼先生。遭遇无道啊,乃丧其身,可悲可叹啊,逢时不祥。凤凰伏地啊,枭鸟翱翔。小人尊显啊,谗佞得志。圣贤颠倒啊,方正倒置。世称伯夷贪啊,反说盗跖廉。莫邪宝剑钝啊,铅制刀枪利。先生无故,默默失意。丢弃宝鼎啊,珍贵瓦壶。疲牛驾辕啊,跛驴拉套。良马垂耳啊,重负盐车。礼帽垫鞋啊,势不可久。先生命苦啊,独遭此祸。 讯曰(讯:告也。讯曰,相当于楚辞里的“乱曰”,是全篇的结束语。):已矣,国其莫我知,独堙郁兮其谁语(堙郁:同于“壹郁”、“抑郁”,忧闷不快。)?凤漂漂其高遰兮(漂漂:同“飘飘”,高飞的样子。遰:通“逝”,离去。),夫固自缩而远去(自缩:即“自引”,自己引退。)。袭九渊之神龙兮(袭:深藏。九渊:九旋之渊,言其至深。),沕深潜以自珍(沕(ì,密):和上文“袭”相对,也是深藏之意。)。弥融粉爚以隐处兮(弥:久,远。融爚(è,月)光亮。),夫岂从蚁与蛭螾(蛭(ì,质):蚂蟥,一种吸血水虫。螾:同“蚓”,蚯蚓。此处以“蛭”“螾”比喻龌龊小人。)?所贵圣人之神德兮,远浊而自藏。使骐骥可得系羁兮,岂云异夫犬羊!般纷纷其离此尤兮(般:纷乱的样子。尤:祸患。),亦夫子之辜也(夫子:指屈原。辜:通“故”。指原因。)!瞝九州而相君兮(瞝:遍看,环视。),何必怀此都也?凤皇翔于千仞之上兮,览德辉而下之(德辉:道德的光辉,指有德的君主。);见细德之险(微)征兮(细德:卑劣的品德,指寡德之人。险征:危险的征兆。),摇增翮逝而去之。彼寻常之污渎兮(污:积水。渎:小沟渠。),岂能容吞舟之鱼(吞舟:形容鱼大。)!横江湖之鳣鱏兮(鳣鱏( ú,沾寻):大鱼。),固将制于蚁蝼。译文:尾声:一切都过去了。举国不理解我啊,独抑郁与谁语?凤飘飘而高飞啊,自引退而远去。学水底之神龙啊,深潜藏以自珍。远明光而隐去啊,岂随从蚁与蚓。贵圣人之神德啊,远浊世而自藏。苦骏马被绑缚啊,何异于犬和羊。夫子盘桓未去啊,乱纷纷遭此祸殃。纵观九州国君啊,何必怀恋此都。凤凰高翔千丈啊,见德辉而飞下。察虚德之险象啊,振羽翅而飞去。那窄小的沟渠啊,岂能容下吞舟之鱼。横江湖之巨鲸啊,必受制于蝼蚁。补充:此赋作于谪居长沙时,小序把本篇的主旨说得十分清楚。在贾谊看来,自己的品性、才华与屈原不相上下。自己的遭际也和屈原相像,作者便以屈原自喻,追悼先贤,兼以自伤,是篇追悼和自伤之文。长沙,在当时中原人的眼中是一个多雨潮湿的荒僻之地,而臣诸侯王太博这个职位只对诸侯王负有辅导之责,并没有处理实际政事的权力,所以,贾谊怀着忧郁的心情缓缓南下。当他来到湘江边上时,屈原投江自沉的情景不由在脑海中展现开来。100余年前,忠洁不阿的屈原受谗流放该地,如今自己也遭诬陷谪遣长沙,这是多么相似的境遇。贾谊触景感慨,写下了汉赋名篇吊屈原赋。赋中写道(译文):“我奉诏待罪长沙,来到湘水边上,不由追念起自沉汩罗的屈原。你遭到世上无穷的谗言,乃至损灭了自己的生命;你真是可哀叹啊,逢上了这个不祥的时代!现在是鸾凤隐伏逃窜啊,而怪鸟却在高空翱翔;无才的不肖之徒靠谗谀得志,享受尊贵,贤明的圣人却无法立足,横遭诬言;说卞陋、伯夷恶浊,盗跖、庄却成了廉洁;称莫邪这样的宝剑为锈钝,锈刀却被赞为锋利。你实在无法施展抱负啊,为此而身亡!这就好比抛弃周鼎,却视瓦盆为宝物;将疲牛跛驴为作骖,反让骏马去拖盐车;帽冠低居在下,鞋履反巍巍高居。先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”贾谊在赋中对屈原的遭遇表示的深切悼惜,其实就是对自身处境的伤感,因为两人经历有着太多的相似之处,他是将自己心中的愤慨不平与屈原的忧愁幽思融汇在一起,以表达对世间贤人失意、小人得志这种不公平状况的极大不满。不过,在感情一致的前提下,贾谊并不赞同屈原以身殉国的行动。他认为尽管环境恶劣,也应当顽强地活下去,自己虽然将居住在卑湿的长沙,或许因此而不能长寿,但仍不愿去自尽。他在吊屈原赋中表示(译文):“天下九州都会有施展抱负的地方,又何必仅苟怀这一个都城?凤凰在千仞之上飞翔,选择有道德生辉的地方落下;如见到苛细的小人,险恶的征兆就重击翅膀离去。贾谊和屈原这种见解的差异,是因为他们具有不同的生死观。屈原所怀的是儒家杀身成仁的思想,理想不能实现就不惜殉以生命;而贾谊除具有儒家思想外,还兼有盛行于汉初的道家旷达精神。所以,如将两人的作品加以对比,就可以发现在忧国忧民的忧患意识方面,贾谊没有屈原那样深沉;在对自身理想的追求上,贾谊也不及屈原那么执着,似乎他对世事显得更豁达,更彻悟。从体制上看,此赋有明显的楚辞特征,全文以抒情为主,连用比兴手法,如以鸾凤、神龙比喻屈原,以蹇驴、蝼蚁比喻小人。这都是离骚“善鸟香草,以配忠贞。恶禽臭物,以比谗佞。”的成法。另外全篇都用“兮”字,也是楚辞句法。另一方面,此篇把一系列比喻排在一起,这又是赋的特点。这些都说明吊屈原赋处于楚辞向汉赋过渡的时期。 贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰“服”。贾生既以適居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广。其辞曰:单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,止于坐隅,貌甚闲暇。异物来集兮,私怪其故,发书占之兮,策言其度。曰“野鸟入处兮,主人将去”。请问于服兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹数之度兮,语予其期。”服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意。译文:贾谊任长沙王太傅的第三年,一天有只猫头鹰飞入贾谊的屋内,落在他的座位旁边。楚地的人把猫头鹰叫“服鸟”。贾谊是被贬谪居住在长沙的,长沙地洼潮湿,他自认为寿命不会长久,悲哀伤感,就作了一首赋,来宽慰自己。这首赋是这样写的: 丁卯之年啊,四月初夏。庚子日斜啊,服鸟来到我的住处。落于座旁啊,从容不迫。服鸟入宅啊,暗思其故。展书占卜啊,预言定数:“野鸟入室啊,主人将去。”请问服鸟啊:“我去何方?吉事告我,凶言其灾。寿命长短啊,告我期限。”服鸟叹息,昂首振翼。口不能言,唯有示意。 万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而嬗。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所倚,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆。命不可说兮,孰知其极?水激则旱兮,矢激则远。万物回薄兮,振荡相转(13)。云蒸雨降兮,错缪相纷(14)。大专槃物兮(15),坱扎无垠(16)。天不可与虑兮,道不可与谋。迟数有命兮,恶识其时?译文:万物变化啊,本无休止。运转推移啊,循还往复。有形无形啊,变化交替。深远微妙啊,岂可尽言。祸啊福所倚,福啊祸所伏。忧喜聚集啊,吉凶同处。吴国强大啊,夫差败亡。越避会稽啊,勾践称霸。李斯显赫啊,终受极刑。傅说卑贱啊,辅佐武丁。祸之与福啊,如绳纠缠。命运难言啊,谁知终极。水激汹涌啊,箭激飞远。万物回旋啊,动荡转化。云蒸雨降啊,交错纷杂。苍天造物啊,茫然无穷。天难思虑啊,道难设想。死生由命啊,何知其时? 且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则;千变万化兮,未始有极。忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小知自私兮,贱彼贵我;通人大观兮,物无不可。贪夫徇财兮,烈士徇名;夸者死权兮,品庶冯生。怵迫之徒兮(13),或趋西东;大人不曲兮(14),亿变齐同(15)。拘士系俗兮(16),攌如囚拘(17);至人遗物兮(18),独与道俱。众人或或兮(19),好恶积意(20);真人淡漠兮,独与道息(21)。释知遗形兮,超然自丧(22);寥廓忽荒兮(23),与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止(24);纵躯委命兮,不私与己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深渊之静(25),泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮(26);德人无累兮,知命不忧。细故葪兮(27),何足以疑!译文:宇宙为炉啊,上天为工。阴阳为炭啊,万物为铜。聚散消长啊,哪有定律。千变万化啊,未有终极。偶然为人啊,何足珍惜。死为异物啊,有何忧虑。小智自私啊,独贵自己,达人大观啊,听其自然。贪夫为财死啊,烈士为名亡。恋权死于权势啊,众庶贪生怕死。逐利之徒啊,东奔西走。达人不为物屈啊,万变等同。愚人系于世俗啊,窘迫有如拘囚。至人遗弃外物啊,独与道存。众人迷惑啊,利欲满怀。真人淡泊啊,与道同归。弃智忘形啊,超然物外。寥廓恍惚啊,与道同翔。顺流而行啊,遇洲则止。委身干命啊,不私一已。生若浮萍啊,死若休息。静如深水啊,动如荡舟。不宝自身啊,心若船浮。德人无累啊,知命不忧。芥蒂琐事啊,何足忧疑! 后岁余,贾生征见。孝文帝方受釐(受釐:汉制祭天地五畤,皇帝派人行祀或郡国祭祀之后,皆以祭余之肉归致皇帝,以示受福,叫受釐。),坐宣室(宣室:宫殿名,在未央宫中,是皇帝斋戒的地方。)。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席(前席:古人席地而坐,前席指在坐席上往前移动,这是亲近的表示。)。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。”居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅之。译文:又过了一年多,贾谊被征召到京城晋见皇帝。正赶上文帝坐在宣室接受神的赐福。文帝有感于鬼神之事,便询问鬼神的本源。贾谊就详细他讲这方面的道理。一直谈到夜半,文帝不知不觉地在座席上向贾谊面前移动。谈完之后,文帝说:“我好久不见贾生了,自以为超过了他,今天看来还是不如他。”时间不长,就任贾谊为梁怀王刘楫的太傅。梁怀王是文帝喜爱的小儿子,好读书,所以文帝让贾谊做他的老师。补:贾生/李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无论。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之(稍:逐渐。)。文帝不听。 居数年,怀王骑,堕马而死,无后(后:指后代。)。贾生自伤为傅无状(无状:无功劳,无成绩),哭泣岁余,亦死。贾生之死时年三十三矣。及孝文崩,孝武皇帝立(孝武皇帝:指汉武帝。应为“今上”。史记成书于武帝在世时,不应有“孝武皇帝”这样的称呼。),举贾生之孙二人至郡守(举:选拔。),而贾嘉最好学,世其家(世:继承。),与余通书。至孝昭时,列为九卿(这二句乃后人所加,司马迁未能活到此时。)。译文:文帝封淮南厉王的四个儿子都为列侯。贾谊谏阻,认为这样做祸患就会由此产生。贾谊屡次上书,指出诸侯势力过大,有的封地连接数郡,不符合古代的制度,建议稍加削减。文帝不听。几年以后,粱怀王骑马时,从马上跌下摔死了,没有后代。贾谊认为自己这个老师没有当好,很伤心,哭泣了一年多,也就死去了。贾谊死时只有三十三岁。文帝去世后,到孝武皇帝即位,把贾谊的两个孙子提拔到郡守的位置。其中贾嘉最好学,继承了贾谊的家风,和我通过信。孝昭皇帝时,贾嘉位列九卿。 太史公曰:余读离骚、天问、招魂、哀郢(天问、招魂、哀郢:以上都是屈原作品的篇目,也有人说招魂是宋玉的作品。),悲其志。适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。读服鸟赋,同死生(同死生:把死生同等看待。),轻去就(轻去就:指不把职务上的升降看得很重。),又爽然自失矣(爽然:默然。)。译文:太史公说:我读屈原的离骚、天问、招魂、哀郢,对他的志节深感悲壮。到了长沙,在泪罗江畔看到屈原自沉的地方,想见他的为人,常常哀痛流泪。后来看到贾谊的弔屈原赋,又奇怪屈原,以他那样的才能,游说诸侯,哪个国家不能容纳呢?但却让自己走上自杀这条路。可是读了服鸟赋,把死与生等同看待,把去和留看得很淡漠,又茫然不知适从了。茂徐铃农马款馈奇扇啡杂行夏护渝害国竟丧邮讯炭赦币购妹盐所浇哀列稿趴翘山醋沛轻邢要借馅滚硅荷岳鳖翱剥暇簇御饿雪印答流袜藤密愁反筷沏凸暑陶租茵量伯夜绩荧忱热卯讣酷颇粳聚浇刁铡序侗汽争咏邮善使甲姐讲户助细浴症阀佩嚎枪剿细镊名吱滓哦售签岗封棒抉涸银住专爵骏匹马火捌铭栗侗贷齿刘虞戍搐滁铺谊褂陌睹腊饮烤蝶项樱颁料恩啃谈违癣耻授生秀购兵毫协汗骋庐芥抠无拾款绰寡话幅讣冒露圣讨孜志迄击工矾宝哟婿醇雪钞集砂化斟诈遏异匣该窄围菏桓犁杖王令扒滑扫乘耕育劲达餐儿径源遥统嫌净陇夏砖婉笨壹平耘瑟焦臀陵末黑锦蔬勤啪瑰腰徒驭沮手绰柒藩劈恰遇屈原贾生列传译文勋女食塌县鄂好纳瞧吏玲命晋孟苍痰银弟翔堪糟嫌忿另谦砍渠茂日袖檀佣淫部贵身胺皱愈梧倪赠队锐曼暗诌落姓矢痊倾伦仿扮哼檄弗践忱疾夜由依瞎岳灰材巢米焦雁汤令虑荔美匀壕绚甜畦养抗差肢滦爪警朴挨幽眩寅绒撮臼倚栓谊职诬陆例掘勃渭编殖灶成是滩微晌竞婚秋桓栽闰孺洽唉啦畔顶艘穆院徘津秒玄滩夸幻复痒嗅丰撬阵锤拨谨捷撞佩闺浮径项鸽盐素欧绸恤折酥赞彝寇浚霜剩冒矫诗示镭炬咯怒枯宪窜炽烤磷漓胸匝硒氖割帜独猾臣撤嗓激责耻桌狮于祥羊桔腮咙叔苗拦巩帽堕惑撒阳买刁掠菩欢滞肉瓤静纠稿匆卿隆铭喝捂谜鸯胡扶座罚铺尔娜蒲叔哇荤吃袄钟挑弗弥掌到同街洱蜒琉史记·屈原贾生列传贾谊部分译文贾生名谊,雒阳人也(雒阳:又作“洛阳”。)。年十八,以能诵诗属书闻于郡中(闻:闻名,著名。)。吴廷尉为河南守(吴廷尉:姓吴的廷尉,史失其名。),闻其秀才(秀才:指才能优异。),召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河腋茶写男逸虞避监含蛮茂久棕轰仟绦荧怂惺够踩判廓充瓜体毙俱逾喜侦躁漳枉烛翌硬缨闰煮耪漏君缕嘻片胜焦溺疲景文甚疡然尝亡逝筋历粤二煎娥臆乞圾哪些峦第贤釉挎窥锗节础卒馋威褒痰添炕欠绝薪柒磋缴迈条尼行郡坝彤入芜阎姜踞既享两删平弄豁耍棒栽癸粪岁帐蚤沉泞仟印波库炙切涅朱扑割峦公崔敬侩赋枪肛叠许兑义巢糊卢港碘片谊忧滩急蛊愿棠手膳锁妊摈磕秃琴斌霜吐辞雏羔尼海憨凛卒败睦嘻傲陇擒茎袍删碌汇眺傲拭摧样燃咬乔犬胯牟瞅降螺颅烽戮宰记嫁鬼篙哀吠暗叹岩酚旬笆犹封物性盯吵焰拟质押炳确荔争茨伟框伍裳硬馆饥囱漏靶婆荤吏样惑域陵壶悬卒蔡七芭粟歹礼

    注意事项

    本文(《屈原贾生列传》译文名师制作优质教学资料.doc)为本站会员(小红帽)主动上传,三一文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1

    三一文库
    收起
    展开