李白的诗英文版诗歌精选.docx
《李白的诗英文版诗歌精选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白的诗英文版诗歌精选.docx(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、李白的诗英文版诗歌精选唐诗的形式是多种多样的。唐代的古体诗,主要有五言和七言两种。近体诗也有两种,一种叫做绝句,一种叫做律诗。下面就是小编给大家带来的唐诗英文诗歌,希望能帮助到大家!唐诗英文诗歌1宣州谢朓楼饯别校书叔云李白弃我去者, 昨日之日不可留;乱我心者, 今日之日多烦忧。长风万里送秋雁, 对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨, 中间小谢又清发,俱怀逸兴壮思飞, 欲上青天览明月。抽刀断水水更流, 举杯销愁愁更愁。人生在世不称意, 明朝散发弄扁舟。a farewell to secretary shuyun at the xietiao villa in xuanzhouli baisince y
2、esterday had to throw me and bolt,today has hurt my heart even more.the autumn wildgeese have a long wind for escortas i face them from this villa, drinking my wine.the bones of great writers are your brushes, in the school of heaven,and i am a lesser xie growing up by your side.we both are exalted
3、to distant thought,aspiring to the sky and the bright moon.but since water still flows, though we cut it with our swords,and sorrows return, though we drown them with wine,since the world can in no way answer our craving,i will loosen my hair tomorrow and take to a fishingboat.唐诗英文诗歌2庐山谣寄卢侍御虚舟李白我本楚狂
4、人, 凤歌笑孔丘。手持绿玉杖, 朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远, 一生好入名山游。庐山秀出南斗傍, 屏风九叠云锦张;影落明湖青黛光, 金阙前开二峰长。银河倒挂三石梁, 香炉瀑布遥相望。回崖沓障淩苍苍, 翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。登高壮观天地间, 大江茫茫去不黄。黄云万里动风色, 白波九道流雪山。好为庐山谣, 兴因庐山发。闲窥石镜清我心, 谢公行处苍苔没。早服还丹无世情, 琴心三叠道初成;遥见仙人彩云里, 手把芙蓉朝玉京。先期汗漫九垓上, 愿接卢敖游太清。a song of lu mountain to censor lu xuzhouli baii am the madman of the
5、chu countrywho sang a mad song disputing confucius.holding in my hand a staff of green jade,i have crossed, since morning at the yellow crane terrace,all five holy mountains, without a thought of distance,according to the one constant habit of my life.lu mountain stands beside the southern dipperin
6、clouds reaching silken like a nine-panelled screen,with its shadows in a crystal lake deepening the green water.the golden gate opens into two mountain-ranges.a silver stream is hanging down to three stone bridgeswithin sight of the mighty tripod falls.ledges of cliff and winding trails lead to blue
7、 skyand a flush of cloud in the morning sun,whence no flight of birds could be blown into wu.i climb to the top. i survey the whole world.i see the long river that runs beyond return,yellow clouds that winds have driven hundreds of milesand a snow-peak whitely circled by the swirl of a ninefold stre
8、am.and so i am singing a song of lu mountain,a song that is born of the breath of lu mountain.where the stone mirror makes the heart s purity purerand green moss has buried the footsteps of xie,i have eaten the immortal pellet and, rid of the world s troubles,before the lute s third playing have ach
9、ieved my element.far away i watch the angels riding coloured cloudstoward heaven s jade city, with hibiscus in their hands.and so, when i have traversed the nine sections of the world,i will follow saint luao up the great purity.唐诗英文诗歌3梦游天姥吟留别李白海客谈瀛洲, 烟涛微茫信难求。越人语天姥, 云霓明灭或可睹。天姥连天向天横, 势拔五岳掩赤城;天台四万八千丈,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 李白 英文 诗歌 精选
