美丽中国WildChina第六集双语对照文本字幕.docx
《美丽中国WildChina第六集双语对照文本字幕.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美丽中国WildChina第六集双语对照文本字幕.docx(16页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、美丽中国( Wild China )第六集双语对照文本字幕(2012-04-21 08:03:44)美丽中国( Wild China )第六集 潮汐更迭 Tides of Change 双语对照文本字幕从东端的长城起中国的海岸跨度14,500 公里并且拥有五千多年的历史在这个方面显示了中国的过去和未来之间的差距如今中国的东海岸线有七亿人口居住在科技高速发展的沿海城市From the eastern end of the Great Wall, Chinas coast spans 14,500 kilometres and more than 5,000 years of history.Th
2、is is the area which shows the greatest contrast between Chinas past and its future.Today Chinas eastern seaboardis home to 700 million people,packed into some of the most dazzling hi-tech cities on earth. 然而这些拥挤的海岸仍然是野生动物的一个重要财富Yet these crowded shores remain hugely important for a wealth of wildli
3、fe. 现在 古老的传统渐渐被新的气息所侵蚀Now, as ancient traditions mingle with new aspirations, 那么在中国拥挤的海岸上还有野生动物的活动场所吗is there any room at all for wildlife on Chinas crowded shores? 谨以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国For our troubled but drop-dead beautiful motherland在中国北方的扎龙自然保护区 In northern Chinas Zhalong Nature Reserve, 一对丹顶鹤正守望
4、着它们的产卵领土a pair of red-crowned cranes have staked out their nesting territory在一个商业管理的芦苇床残株里in the stubble of a commercially managed reed bed.数百年来For centuries,cranes have been revered in China鹤被中国人视为长寿的象征而备受尊崇 as symbols of longevity.它们的雕像被放在皇帝的宝座旁 Their statues were placed next to the Emperors thron
5、e.鹤因此而受到赞扬The cranes have cause to celebrate.幼鹤在困难时刻就象征着希望This chick is a sign of hope in difficult times.丹顶鹤是世界上最濒临灭绝边缘的物种之一Red-crowned cranes are one of the worlds most endangered species.在过去的一个世纪Over the last century,中国失去了近一半的沿海湿地China has lost nearly half of its coastal wetlands并且大多数改造地是为了造福人类而非
6、野生动物and most of what remains is managed for the benefit of people, not wildlife. 从现在起的数个月 A few months from now, 幼鹤和它的家人将面临一场往南方的大迁徙this chick and its parents will face a long migration south来躲避北方的严冬to escape the harsh northern winter.它们将沿着海岸向前Their route will take them along a coast然而这些海岸已经受到人类活动的巨
7、大影响which has been greatly affected by human activity.在它们的征途上Along their journey, the cranes will be joined将有成千上万其他鸟类加入迁徙大军by many thousands of other migrating birds.它们迁徙的方向横跨南渤海湾All heading south across the Bohai Gulf沿海岸的黄海和中国东海and along the shores of the Yellow and East China Seas,最远甚至抵达中国南海 寻找一个安全
8、的冬季避难所 每年候鸟迁徙已持续了数千年之久在中国东北海岸的锦屏山 存留着人类 曾长期居住过的惊人遗迹 七千年前 少昊部落的成员雕刻下的神奇符号some even reaching as far as the South China Sea in search of a safe winter haven.The annual bird migration has been going on for thousands of years.Here at Mount Jinping on Chinas northeast coast, there is surprising evidenceth
9、at people have lived here almost as long.Seven thousand years ago,members of the Shao Hao tribe carved magical symbols 描绘出他们日常生活得到的重要原理representing significant elements of their daily lives. 这种岩石雕刻显示出The petroglyphs show wheat sheaves connected by lines to human figures, 中国第一个有记录的耕种遗址 the first know
10、n recordings of cultivation in China. 因为常年目睹群鸟迁徙的奇观Familiar with the spectacle of yearly bird migrations,少昊人选择一只鸟的符号作为他们的图腾the Shao Hao people chose a symbol of a bird as their totem.锦屏山位于山东半岛附近Mount Jinping lies near the Shandong peninsula,是候鸟的一个重要越冬场所an important wintering site for migrant birds,即
11、使在今天仍然有鸟群沿着这条海岸线前进and even today there are still communities along this coastline并且和当地的鸟群保持着密切关系 who retain a special affinity with their local birdlife.烟墩礁 Yandun Jiao village,位于半岛的东北岸on the north-eastern shore of the peninsula,以其传统特色的海藻覆顶建筑闻名于世在早春料峭的清晨 屈夫妇在破晓时刻出来碰运气 带着海民的传统工具桶和小铲当屈家人朝着港湾前进 一群被当地人
12、亲切称为“冬日天使”的大天鹅 在海湾醒来 屈家和他们的邻居在潮落的泥浆中 寻找管状的孔 那里意味着有扇贝或竹蛏深藏在泥底 收集贝克是颇为流行的消遣 当地人以出海为主要营生 当老屈站在启程船只的甲板上 天鹅并肩掠过 整个海湾是一个巨型海藻农场人们整天忙于清理和照料海藻叶海藻长在巨大浮标舰队互相连接的绳子上is famous for its traditional seaweed-thatched cottages. On a chilly morning in early spring, Mr and Mrs Qu venture out at first lightarmed with the
13、 traditional seaside accessories of bucket and spade.As the Qus head down into the harbour, a flock of whooper swans,known affectionately here as winter angels, are waking out in the bay.The Qus and their neighbours search for tube holes in the mud at low tide,the sign of cockles and razor shells hi
14、dden deep below. While gathering shellfish is a popular pastime,the main business of Yandun Jiao happens further out at sea. As the boats set out,with Mr Qu on board,the swans set a parallel course.The whole of the bay is a gigantic seaweed farm.The men work all day cleaning and tending the kelp fro
15、nds that are grown on ropes linked to a vast armada of buoys.天鹅只吃长在绳子表面的本地海藻而非更有价值的产物所以它们无损经济作物的生长下午 当风在海上生起工人和天鹅退回岸边当追求与自然和谐的文化历经远路回归中国的时候The swans eat native seaweeds growing on the surface ropes rather than the valuable crop of kelp, so they do no harm to the commercial operation.In the afternoon
16、 as the wind picks up out at sea, the workers and swans return to shore.在中国拥挤的海岸线很难看到如此和谐的人地关系当夜晚降临 屈家人准备了扇贝it is rare to see such harmonious relationships on Chinas crowded coast. As evening draws on,the Qu family prepare their evening meal of cockles,馒头和海藻做为晚膳 孩子们谈话声 剩菜被村里的孩子们用来喂天鹅 这给孩子和村民带来许多乐趣s
17、teamed bread and seaweed.(KIDS CHATTERING)Leftovers are given to the village children to feed the swans.Its fun for the kids and provides并未鸟儿们度过寒夜提供了能量补给While the culture of seeking balance with nature goes back a long way in China,16天鹅已经利用这个庇护港 作为冬天的过冬地 只要敬重自然的传统还在鸟群鸣叫 当阳光使它们的岩石家园变暖 这些蛇便爬进灌木树丛 但是它们
18、不是来这晒日光浴的 越来越多的毒蛇出现了 事实上毒蛇占据了几乎所有栖息地 等着鸟们上钩 “守猎”游戏开始了 蛇隐藏得很好 但是蛇攻击鸟的时候 鸟的反应同样迅速 鸟群只在岛上停留几周an extra energy boost for the birds as they face another cold night.The swans have been using this sheltered bayat as a winter refuge for many generations.As long as the tradition of respect for nature persists
19、烟墩礁的村民和“冬日天使”间的this remarkable association between the Yandun Jiao community奇妙友谊就会持续下去and their winter angels looks set to continue.在渤海湾 天鹅村的最东北处Out in the Bohai Gulf, northeast of the swan village,一座小小的岩岛为迁徙的鸟儿提供了安静的歇脚地a small rocky island provides a quiet resting spot for migrating birds.但是蛇岛亦潜伏着
20、危险But Shedao Island has hidden dangers.由于海平面上升蝮蛇已被困在这座岛上6000 余年Pallas pit vipers trapped here 6,000 years ago by rising sea levels这已演化成一种险恶的生存方式have evolved a sinister lifestyle.每年有 10 个月 For 10 months of the year岛上没有任何食物there is nothing substantial to eat on the island,因此爬行类动物保持静止以保存体力so the reptil
21、es conserve their energy by barely moving at all. (BIRDS CAWING)As the sun warms their rocky home, the snakes climb up into the bushes and trees.But they arent here to sunbathe.More and more vipers appearuntil virtually every perch where a bird might landhas been booby-trapped.Then the waiting game
22、begins.The serpents camouflage is remarkable,but so are the birds reactions, as this high-speed shot reveals.The birds will only stay on the island for a couple of weeks.但是尽管蛇已经饿了几个月了但是它们实现饱餐一顿心愿的途径 只能是潜藏起来耐心等待 即便最微小的失误 也会导致狩猎的失败 蛇只能通过嗅觉寻找失去的美味 毒蛇用分叉的舌头 分辨空气来靠近追逐的猎物 最后的挑战是吞下自己头部两倍粗的食物But although th
23、e snakes have been starving for months,their only hope of bagging a meal is to be patient and sit tight.The slightest miscalculationand the snake is left with a mouthful of feathers.The dropped meal is tracked down mainly by smell, the viper using its forked tongueto taste the air until it is close
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美丽 中国 WildChina 第六 双语 对照 文本 字幕
