帐夜吴兆骞全诗赏析原文翻译.doc
《帐夜吴兆骞全诗赏析原文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《帐夜吴兆骞全诗赏析原文翻译.doc(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、 帐夜(吴兆骞)全诗赏析,原文翻译帐夜 吴兆骞穹帐连落月斜,梦回孤客尚天涯。雁飞白苹年年,人老黄榆夜夜笳。驿路几通南圆使,云不断北庭沙。春衣少妇空相寄,五月近城未著。【注】因科场案而流放宁古塔(今黑龙江省宁安)二十余年,此约作于抵宁古塔三年之时。连山:就着山势。北庭:汉时北匈奴所居之地,这里只诗人所居之地。)诗人因科场案而流放宁古塔二十余年,此诗约作于抵达宁古塔三年之时。据研堂见闻杂记载: 宁古塔在辽东极北,去京师七、八千里,其地重冰积雪,非复世界。 又三冈识略云: 宁古塔近鱼皮岛,无庐舍,掘地为屋以居。 作为一个在温暖南方长大的文人,被流放到如此荒凉酷冷的地方,怎么能够适应得了?因此,他十分
2、思念故乡亲属,每每写诗作词寄情。本诗便是一篇借塞北风光,抒写思乡之情的佳作。诗歌从梦醒起笔,却绕开梦本身而落墨于眼前实上。 穹帐连山落月斜,梦回孤客尚天涯。 开篇就点题。拱形的毡帐就着山势而立,落月的寒光斜照着自己所住的穹帐。这是 梦回 后睁眼亲见的事实。千真万确,自己仍旧身在天涯塞北。做了什么梦,梦境如何,诗人有意回避不提,但从 孤客 二字和末联两句不难看出,他是梦游到了家中,与闺中少妇及双亲欢乐地团聚了。梦中不知身是客,而梦醒后的所见,却是清楚地告诉他:你仍独在异乡为异客,天涯万里远亲人。他怅然惘然了!现实中的 孤客 隐指梦境中的团圆。梦境中由父亲母亲妻子相依相偎,现实里唯穹帐冷月相伴相随
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 帐夜吴兆骞全诗 赏析 原文 翻译
