德国功能学派翻译PPT课件.ppt
《德国功能学派翻译PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德国功能学派翻译PPT课件.ppt(23页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、德国功能学派翻译理论概述 张坤概述时间:20世纪70年代到80年代。发展历程:四个发展阶段:凯瑟林娜赖 斯(Katharina Reiss)的功能主义翻译批评理论、汉斯费米尔(Hans Vermeer)的目的论,贾斯塔赫兹曼塔利(Justa Holz-Manttari)的翻译行为理论和克里斯蒂安诺德(Christiane N o r d)的功能加忠诚理论。2025/7/10Free template from 贾斯塔赫兹曼塔利(Holz-Mntarri)(1984)长期在芬兰工作的德国籍翻译学者和翻译家。翻译行为-理论与方法(Translatorisches Handeln.Theorie u
2、nd Methode).19842025/7/10Free template from 贾斯塔赫兹曼塔利(Holz-Mntarri)(1984)Translational action(翻译行为理论)A communicative process involving:The initiator(翻译的发起者)The commissioner(委托人)The ST producer(原文生产者)The TT producer(译文生产者)The TT user(译文使用者)The TT receiver(译文接受者)2025/7/10Free template from “翻译行为”与“翻译”翻
3、译行为(translational action)指为实现信息的跨文化跨语言转换设计的信息传递过程,而翻译只是一种文本形式上的跨文化转换活动,翻译是翻译行为的具体操作。语际翻译是指“从原语文本出发的一种行为”、一个涉及一系列角色和参加者的交际过程。这些人员包括发起人、中介人、原语文本制作人、目的语文本制作人、目的语文本使用人、目的语文本接受人。2025/7/10Free template from 翻译行为理论把翻译视为有目的、重结果的交际活动,把翻译过程视为与文化转换相关联的信息传递综合体(message transmitter compounds)。翻译不是单纯地翻译词语、句子或文本,而是
4、引导意向中的合作,跨越文化障碍,促进功能性的交际。2025/7/10Free template from 曼塔利的理论从根本上讲是一种极端的功能学派,她将翻译的核心放在各种形式的跨文化转换,例如文本、图片、声音、肢体语言等复合信息传递物在不同文化之间的迁移,特别重视行为参与者(信息发出者、译者、译文使用者、信息接收者)和环境条件(时间、地点、媒介),并且避免使用“翻译”(translation)这个术语。2025/7/10Free template from 克里斯蒂安克里斯蒂安诺德诺德(1943-)(Christiane Nord)1967年毕业于海德堡大学 1983年在海德堡大学获(浪漫主
5、义文学研究)博士学位,西班牙语翻译研究荣誉学士学位。德国联邦翻译协会会员,德国-西班牙教师协会(DSV)和欧洲翻译研究学会(EST)的会员。2025/7/10Free template from 研究领域:功能主义目的论的哲学基础、语篇分析、翻译类型、译文接受者的研究、双语能力与译者培训、翻译培训的过程、忠诚原则、决定忠诚原则的因素、译者的责任与地位等。2025/7/10Free template from 主要著作翻译的语篇分析:理论、方法及面向翻译的语篇分析模式在教学中的应用.1988Text Analysis in Translation.翻译中的文本分析1991Translating
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 德国 功能 学派 翻译 PPT 课件
